拜拜,多谢你们的鱼(银河系漫游指南之四)_[英]道格拉斯·亚当斯【完结】(23)

阅读记录

伊斯林顿的夏日,充斥着文物修复机器的哀鸣。

芬琪诗下午很无奈地有事儿要忙,因此阿瑟在一片迷醉的薄雾中游荡,看着那些伊斯林顿的商店,那些商店很有用,任何一个经常需要旧木工刀具,布尔战争时期的头盔,农具,办公室家具和鱼类的人都会很乐意去逛的。

阳光洒在屋顶花园上,洒在建筑师和水管工上,洒在法律顾问和夜贼上,洒在比萨饼上,洒在地产经纪人的摘要上。

阳光洒在正要走进一间重建的家具店的阿瑟上。

“这是个有趣的建筑,”店主愉快地说,“那儿的一个地窖里有条密道通往附近的酒馆。这很明显是为了摄政王修建的,这样他可以在需要的时候逃跑。”

“您的意思是,为了防止某人抓见他在买松木家具。”阿瑟说。

“不,”店主说,“不是那个原因。”

“您可得原谅我,”阿瑟说,“我今天开心惨了。”

“我明白了。”

他漫无目的地瞎逛,发现自己来到了绿色和平组织办公室的门外。他想起了自己标着“待办事项——紧急!”却再也没打开过的一份文件的内容。他带着愉快的微笑阔步走进办公室说他是来为解放海豚捐钱的。

“很有趣,”他们告诉他,“滚吧。”

这可不是他预料中的回应,因此他又试了一次。这一次他们对他真的怒了,于是他干脆撂下一点钱然后跑回阳光下。

刚过了六点,他回到了小巷里芬琪诗的房子,手里攥着一瓶香槟。

“拿着,”她一边说一边把一根结实绳子塞到他手里随后消失在黑铁条上挂着大锁的巨大白色木门后面。

这幢房子是由废弃的伊斯林顿皇家农业厅后面的轻工业小巷里的一间小马厩改建而来的。它既有巨大的马厩门,也有样貌普通的镶着漂亮光滑的木条和黑色海豚形门环的前门。那扇门的诡异之处在于它的门阶,那门阶有九英尺高,因为那扇门是开向两块地板的上部,想来原先是用来为饥饿的马匹拉进干草的。

一个旧滑轮从门上方的砌砖里伸出来,上面吊着阿瑟手里拿着的那根绳子,那根绳子的另一端悬着一把大提琴。

门在他头顶上打开了。

“好的,”芬琪诗说,“拉着绳子,稳住大提琴。把它提上来给我。”

他拉了绳子,稳住了大提琴。

“我没法再拉绳子了,”他说,“除非放下那大提琴。”

芬琪诗弯下身来。

“我来稳住大提琴,”她说,“你拉绳子。”

那把大提琴微微摇摆着进了门,芬琪诗把它弄了进去。

“你快上来。”她往下喊着。

阿瑟拿起装甜食的包,通过马厩门走了进去,心中兴奋异常。

尽头的房间阿瑟原先草草地看过几眼,里面非常粗糙而且放满了垃圾。一个巨大的铸铁轧布机立在房中,好大一堆厨房水槽堆在角落里。阿瑟马上警觉地发现了那里有一辆婴儿车,不过它已经很旧了而且堆满了书。

地板是陈旧褪色的混凝土,令人激动地开裂了。当他凝视着远方角落摇摇欲坠的木台阶时,这反映着阿瑟的心境。甚至开裂的混凝土地板对他似乎都是欲望的象征。

“我的一个建筑师朋友一直跟我说他怎样可以给这个地方搞些很美妙的东西。”当阿瑟从地板上露出头时芬琪诗跟他闲聊。“他不停地跑过来,愣在那儿念叨着什么空间、物体、事件还有精妙的光效,接着他说自己需要支铅笔和消失几个星期。美妙的东西就这样,目前为止,还未到来。”

事实上,在阿瑟看来,不管怎样,上面那个房间至少还是相当美妙的。它的装修很简朴,里面装满了软垫做的东西和一套让建造巨石阵的人都印象深刻的立体声音响。

里面有些浅色的花和有趣的图片。

屋顶上有一种画廊结构的建筑,里面设置了一张床和一间浴室,芬琪诗解释说你甚至可以把一只小猫用绳索吊进去。“但是,”她补充说,“除非那是只相当有耐心的猫而且不介意自己会磕着脑袋。所以,就这样。”

“是的。”

他们对望了一会儿。

那个一会儿变成了好长一会儿,突然间变成了相当长的一会儿,长到一个人都难以明白那么些个时间都是打哪儿跑出来的。

对阿瑟这样通常可以在与瑞士干酪藤的长时间独处后最终感到自我意识的存在的人来说,那“一会儿”是一种启示。在刹那间,他感到自己是个狭小的动物园中的动物,某天早上觉醒了,发现他的笼门静静地开着而萨瓦那大草原在初升的旭日下呈现着灰色和粉色,周遭仿佛有某种新的声音被唤醒了。

他疑惑着那种新的声音到底是什么,与此同时他盯着她明显疑惑的脸和她同样惊讶的微笑的眼睛。

他并没意识到生命会用声音对你说话,那种声音会告诉你那些你不停求索的问题的答案,他并没有察觉和识别它的音调直到它现在说了一些以前从未对他说过的话:“是的。”

芬琪诗最后把目光移开了,头微微地颤抖。

“我知道了,”她说,“我应当记起来的,”她补充说,“你是那种拿着一张简单的纸片在两分钟之内不可能不赢一张彩票的人。”

她转过身去。

52书库推荐浏览: [英]道格拉斯·亚当斯