蝇王_[英]威廉·戈尔丁【完结】(45)

阅读记录

  杰克转过身去,脸色通红,收紧了下巴。

  他向上横眉竖眼地怒视着。“那好吧,”他以一种意味深长,极具威胁的语气说道。“那好。”杰克以一手握着海螺并将它靠在胸前,以另一手的食指戳向空中。“谁认为拉尔夫不该当头头?”

  他期待地注视着周围的孩子们,而后者却冻僵了似的一动也不动。

  棕榈树下死一般的沉寂。

  “举手表决,”杰克兴奋地说,“谁不要拉尔夫当头头?”

  仍然是一片沉默,毫无声息,气氛阴沉,充满了羞愧感。

  杰克双颊上的红色渐渐地褪了下去,接着又涌上来一种痛苦的表情。

  他舔舔嘴唇,头被他偏向一边,免得自己的目光同另一个人的眼光相遇而弄得很尴尬。

  “多少人认为——”他的话音越来越低。

  拿着海螺的双手不住地发抖。

  他清清嗓子,大声地说了一句。“那好吧。”海螺被杰克很小心地放到脚下的草中。

  顷刻间遭受屈辱的泪水从眼角里不由自主地滚出来。“我不玩了。不再跟你们玩了。”

  大多数孩子这时低头看着草地或自己的脚。

  杰克又清了清喉咙。“我不想跟拉尔夫同命运——”杰克沿着右面的圆木看过去,清点着以前是一个合唱队的猎手们。

  “我要一个人走开。拉尔夫可以去逮他的野猪。我打猎时随便谁想参加都可以。”杰克踉踉跄跄地冲出了三角地,直奔通向白晃晃沙滩的低凹处。

  “杰克!”

  杰克转过脑袋朝拉尔夫看了一眼。

  他停下了,接着愤怒地尖声大叫道:“——不!”从平台上他往下一跳,也来不及擦去不断往下流淌的泪水,沿着海滩跑了。

  拉尔夫一直看着杰克一头跑进森林,不见人影。

  猪崽子怒气冲冲。

  “拉尔夫,我一直在跟你说话,可你傻站在那儿,就象——”

  拉尔夫温柔地看着猪崽子,却熟视无睹,他自言自语地说道:“他直到太阳一落山就会回来。”

  拉尔夫注视着猪崽子手中的海螺。

  “怎么啦?”

  “哎呀!”猪崽子用眼镜片来掩盖住那份不想再去责备拉尔夫的心思,再次回到了老话题上。

  “没杰克·梅瑞狄咱们也能干。除了他岛上还有别人呢。我真难以相信,咱们居然现在真发现了一头野兽。咱们必须靠近平台呆着,那样就用不到杰克和他那套打猎工具。所以现在倒可以真正决定该怎么办了。”

  “无计可施。猪崽子。无路可走口罗。”他们有一阵子垂头丧气,一声不吭地坐着。

  随后让猪崽子吃一惊的是西蒙从他那里拿走了海螺,他们仍盘腿坐着。拉尔夫抬头看看西蒙。

  “西蒙?现在是什么时候了?”又开始发出了嘲笑声在孩子们围成的圈中,西蒙又害怕起来。“我认为说不定有什么事情可做。有些事情咱们——”大会的压力再次剥夺了他发言的勇气。

  西蒙寻求着,选中了猪崽子的帮助与同情。

  海螺被他紧握在褐色的胸膛上,半侧着身转向猪崽子。

  “我认为咱们该爬上山去。”周围的孩子们惊骇得呆若木鸡。

  西蒙停止讲话,转向猪崽子,而西蒙此时却被猪崽子以一种毫不理解的讥嘲的表情看着。

  “山上呆着野兽,爬上去有什么用?再说拉尔夫加上另外两个也无计可施呢?”

  西蒙低声回答道:“那又怎么办呢?”

  西蒙停止了发言,他让猪崽子从他手中拿走海螺。然后退了下去,坐得尽可能离别人远点。

  现在猪崽子发起言来更加胸有成竹了;要不是形势这么严峻的话,别人本也会看得出他是愉快地在发言。

  “我说,少了某一个人咱们也都能干。现在,我认为咱们必须决定做些什么。我还认为我可以告诉你们拉尔夫接下来的打算是什么。岛上最关键的事情是烟,没有火也就无法生烟。”

  拉尔夫不安地动了一下。“完了,猪崽子。咱们没火堆了。那个东西坐在那儿——咱们只能待在这儿。”

  海螺被猪崽子举起来,这使他更有勇气去讲下面的话。“咱们山上的火堆没有了。可是在下面这儿搞一个火堆又有什么不好呢?既然火堆可以筑在山岩上,那也可以筑在沙滩上。反正都能生烟。”

  “说得对!”

  “生烟!”

  “就在洗澡潭边!”孩子们开始热闹地谈论起来。

  只有猪崽子才有智慧和勇力,提出把火堆从山上移到这儿。

  “那么咱们要在下面这儿筑个火堆,”拉尔夫说。

  他察看着四周。“咱们可以把火堆就筑在这儿,在洗澡潭和平台之间。当然——”他停住讲话,一面皱眉蹙额,一面想把事情搞明白,习惯性地又用牙齿啃起残剩的指甲来了。

  “当然烟显示的范围不会很大,也不会让人从老远处就能看见。但是,咱们没必要再靠近,靠近——”其他人心领神会,点着脑袋。

52书库推荐浏览: [英]威廉·戈尔丁