“据他说,梅瑟斯特在一帆风顺的生涯里犯了个绝大的错误——他曾经四度写信给
他过去的朋友威廉·克萧。有两封信和这个案子毫无关联,因为是二十五年前写的,而
且早被克萧丢了——这是他自己说的,不过,据克萧的说法,第一封信是梅瑟斯特,也
就是巴可,把杀人得来的钱花光了,而且在纽约穷困潦倒的时候写的。”
“克萧那时相当富裕,看在老交情的分上,就寄了一张十英镑的钞票给他。风水轮
流转,第二封信,克萧已经开始走下坡路,梅瑟斯特——那时巴可已经改成了这个名字
——在信里寄给这位以前的朋友五十英镑;再以后,据缨勒的推测,克萧又对梅瑟斯特
日益丰满的荷包多加需索,而且还附带各种威胁。其实这百万富翁住得这么远,这些威
胁根本是徒劳。”
“现在到了故事的高潮。克萧最后犹豫了一阵,终于交给德国佬他声称是梅瑟斯特
写来的最后两封信。这两封信,如果你还记得,在这个悬疑的谜案里扮演了非常重要的
角色。我这儿两封都有副本。”
角落里的老人说着,由一个破旧的小皮夹里拿出一张纸,小心翼翼地摊开,然后开
始唸:
“克萧君:
你对金钱的荒谬需索完全不当。我已经帮助过你得到你该得到的了。
不过,看在往日交情的分上,也因为你曾经在我极度困难时帮助过我,
我愿意让你再次利用我的美德。我这里有个朋友,是个向我买东西的俄
国商人,几天前开始乘着他的游艇到欧亚的许多港口四处旅行,他邀我
陪他远至英国。我对异邦厌倦了,同时希望在离别三十年后能再次看到
祖国,我已经决定接受他的邀请。我不知道我们到达欧洲的确切时间,
但我向你保证,等我们一到达某个恰当的港口,我会马上再写信给你,
约定你来伦敦见我。可是你要记住:如果你的需索大过离谱,我绝不会
听你的,而且记住,我是最最不愿屈服于持续不断而且不正当勒索的人。”
你忠实的朋友
法兰西斯·梅瑟斯特
“第二封信,邮戳显示是由南安普顿寄出的,”角落里的老人继续平静地说;“而
且,奇怪的是,这是克萧承认梅瑟斯特寄来,惟一他保存着信封、同时又有日期的一封。
信很短老人说,一面又去看他那张纸。
“克萧君:有关我数周前写的信,我现在告诉你,‘查斯柯·西罗号’将在下
星期二,十二月十日抵达提尔贝瑞港。我会在那儿登岸,随即搭乘我能够搭到的第一班
火车北上到伦敦。如果你愿意,请在傍晚时分,到芬雀曲街车站的头等候车室里与我碰
面。我猜想,经过三十年的分离,我的面貌对你来说可能很陌生了,我会穿着厚重的阿
斯特拉堪毛大衣与同质料的帽子,到时你不妨辨识衣服来认我。然后,你可以向我介绍
自己,我会亲耳听听你想说的话。”
你忠实的朋友
法兰西斯·梅瑟斯特
“就是这最后一封信引起了威廉·克萧的兴奋和他太太的眼泪。套用德国佬的话说,
他像个发狂的野兽在房里走来走去,双手胡乱挥舞,还时时喃喃惊叹。然而克萧太太却
满怀忧虑。她不信任这个从国外来的人,这个人,据他丈夫说,曾经违背天良犯下一桩
罪案,那么他也可能再冒险涉案来除掉危险的敌人,她害怕这样。她的想法就像个女人,
觉得这是个可鄙的计划,因为她知道法律对勒索犯的刑罚是很严厉的。”
“这次约会可能是个狡猾的陷阱,再怎么说也是个怪异的约会——她辩说——为什
么梅瑟斯特不选在第二天和克萧在旅馆里见面?千百个为什么让她焦虑,可是那肥胖的
德国化却已被克萧描绘的远景说服了,那里面有无数的宝藏,呈现在他眼前撩动他的心
神。他借给了克萧亟需的两英镑,他的朋友想用这钱,在去见那个百万富翁之前把自己
打理得整齐些。半个钟头以后,克萧离开了住处,这是那个不幸的女人最后一次看到她
丈夫,也是缨勒那个德国佬最后一次见到他的朋友。”
“那天晚上他太太焦急地等待,可是克萧并没有回来;第二天,她似乎花了整天的
时间漫无目标地在芬雀曲街附近四处询问,但是毫无所获;十二日那天她就到苏格兰警
场报案,把她所知的细节全说出来,还把梅瑟斯特写的两封信交给了警方。”
2.被告席上的百万富翁
角落里的老人喝完了他杯里的牛奶。他水亮的蓝眼睛望过去,看着宝莉。波顿小姐
热切的小脸蛋上,所有的严厉神色都已一扫而空,取而代之的是一股明显而专注的兴奋。
“一直到了三十一日,”过了一会儿,他继续说:“有具尸体被两个船夫在一个废
弃的船屋底部发现,已经腐烂得无法辨认。在高大的仓库之间有一些幽暗的阶梯,由此
52书库推荐浏览: [英]奥西兹女男爵