“怎么样?”
“好,”他说,“嗯,不错。”
“你该告诉彭尼沃斯先生,他会很高兴的。”
“对,”他说,“我会告诉他的。”
他走到了小巷的尽头,没有像他打算的那样向右转,而是向左转上了高街。这条路通往邓斯坦路和山上的坟场。
“嗯?”丽萨·赫姆斯托克问,“你在干什么?”
“回家呀,”伯蒂说,“不是你说的吗?”
商店的灯亮了。伯蒂闻到了拐角处那家薯条店的热油味道。地上的铺路石亮闪闪的。
“好。”丽萨·赫姆斯托克说,现在只闻其声,不见其人。接着,这个声音又说,“快跑!或者隐形!不好了!”
伯蒂正准备说没什么不好,她这样做很可笑,就在这时,一辆顶灯闪烁的汽车从街对面冲了过来,停在了他面前。
车里出来两个人。“对不起,年轻人。”其中一个人说,“我们是警察。你这么晚在外面干什么?”
“有什么法律规定不能这样做吗?”伯蒂说。
个子比较高大的那个警察打开车后门,“小姐,你看见的是这个年轻人吗?”
莫·奎林下了车,看着伯蒂笑了,“是他。”她说,“他当时在我家后院里砸东西,后来就跑了。”她看着伯蒂的眼睛,“我在卧室看见你了。”她说,“砸窗户的就是他。”
“你叫什么名字?”小个子警察问。他长着淡黄色的小胡子。
“诺伯蒂。”伯蒂说,随即“哎哟”叫了一声,因为那个淡黄色小胡子的警察用大拇指和食指揪住伯蒂的耳朵,用力拧了一下。
“别要滑头,”警察说,“礼貌地回答问题。懂吗?”
伯蒂一言不发。
“你的准确住址?”警察问。
伯蒂依然一言不发。他试图隐身,却办不到,哪怕现在还有一个巫师在帮他也不行。隐身术需要让人的注意力从你身上移开,而且必须是所有人。但现在他的身上有警察的一双大手。
伯蒂说:“你不能因为我不告诉你名字或住址就逮捕我。”
“对,”那个警察说,“我是不能因此而逮捕你,但我可以把你带到警察局去,直到你告诉我们你父母、保护人、管你的人的名字,我们才会把你交到他们手中。”
他把伯蒂带到汽车的后座,莫·奎林也面带微笑地坐在那里,神情就像一只吃光了所有金丝雀的猫。
“我从前面的窗户里看到了你,”她悄悄地说,“所以我就报了警。”
“我没干什么,”伯蒂说,“连你家的花园都没进过。还有,为什么他们要带着你来找我?”
“后面的不许说话!”大个子警察说。
每个人都不说话了,直到汽车在一所房子前停下,那应该是莫家。
大个子警察为她拉开车门,莫走了出去。
“我们明天给你打电话,让你妈妈爸爸知道我们有什么发现。”大个子警察说。
“谢谢谭叔叔。”莫笑着说。
“这是我的工作嘛。”
他们默默地在市区行驶,伯蒂拼命想隐身,可就是不成功。他觉得痛苦、难受。第一次和赛拉斯争吵,真的想从家里逃跑却没逃成,现在想回家却又回不了家了。这一切都发生在一夜之间。他不能把自己的住处告诉警察,他将在看守所或少年监狱里度过余生。
有专门关孩子的监狱吗?他不知道。
“对不起,有专门关孩子的监狱吗?”他问坐在前排的那个人。
“开始担心了,是不是?”莫的谭叔叔说,“我不怪你。孩子嘛,经常会有些疯狂举动。告诉你,你们中的有些人是要被关起来的。”
伯蒂不知道这算是肯定回答还是否定回答。他朝车窗外看去。车上方或旁边有个巨大的东西在飞翔,那黑色的东西比世界上最大的鸟还要大。它有人一般大小,飞行时就像蝙蝠在滑翔。
留着淡黄色小胡子的警察说:“等到了警察局,你最好告诉我们你的名字,告诉我们该打电话给谁,叫他过来接你。我们会告诉他,我们教训了你一顿,他可以把你带回家了。明白吗?你合作,我们这个晚上就很轻松地过去了,每个人都会少很多填表的工作。我们是你的朋友。”
“你对他好得太过分了。让他在看守所里待一个晚上不过分。”大个子警察对他的朋友说。接着他回头看着伯蒂,“如果今天晚上不忙的话,我们就把你和几个醉鬼关在一起。他们可不会让你有好日子过。”
伯蒂想,他在说谎!一个友好的警察,一个凶巴巴的警察。他们是故意这么做的……
警车拐了个弯,传来砰的一声。有很大的什么东西撞到了汽车的前盖上,被撞得一下飞进了黑暗里。
汽车吱的一声急刹车,淡黄色小胡子的警察大骂起来。
“他跑到车道上来了!”他说,“你看到了!”
“我不知道我看到什么了,”大个子警察说,“反正你撞上什么了。”
52书库推荐浏览: [英]尼尔·盖曼