坟场之书_[英]尼尔·盖曼【完结】(71)

阅读记录

  那个人跟她们在厨房里讨论了她们的生活和梦想。

  谈话结束时,斯卡莉特的妈妈决定搬回格拉斯哥,具体为什么,她自己也说不清。但斯卡莉特很高兴:离父亲近了,又可以见到她的老朋友了。

  赛拉斯离开那女孩和她妈妈时,她们还在厨房里讨论着搬回苏格兰会遇到的种种挑战。诺娜答应给斯卡莉特买个手机。她们几乎记不得赛拉斯曾来过,而这正是赛拉斯想要的效果。

  赛拉斯返回坟场时,发现伯蒂坐在方尖石塔旁的半圆形剧场里,脸色阴沉。

  “她怎么样?”

  “我取走了她的记忆。”赛拉斯说,“他们将返回格拉斯哥,她在那里有朋友。”

  “你怎么能让她忘记我?”

  赛拉斯说:“人们希望忘记那些难以置信的事,只有这样,他们的世界才安全。”

  伯蒂说:“我喜欢她。”

  “对不起。”

  伯蒂想笑一笑,但实在笑不出来,“那些人……他们提起在克拉科夫、墨尔本和温哥华遇到的麻烦,是你干的,对吗?”

  “不止我一个人。”赛拉斯说。

  “还有卢佩斯库小姐?”伯蒂问。他看到了保护人脸上的表情,于是追问了一句,“她好吗?”

  赛拉斯摇摇头,伯蒂不敢看他的脸。“她战斗时很勇敢。她是为你而战的,伯蒂。”

  伯蒂说:“杀戮者干掉了那个杰克,其余三个掉进了食尸鬼之门。还有一个在卡斯泰尔斯坟墓里,受了伤,但还活着。”

  赛拉斯说:“他是最后的杰克了。我得赶在日出之前和他谈谈。”

  吹过坟场上的风很冷,但赛拉斯和那孩子似乎都没感觉。

  伯蒂说:“她怕我。”

  “对。”

  “可是,为什么?我救过她的命,我不是坏人。我和她一样,我也是活人。”他又说,“卢佩斯库小姐怎么死的?”

  “死得很英勇。”赛拉斯说,“战死的,为了保护他人。”

  伯蒂的眼神黯淡了,“你应该把她带回来,带到这里,埋在这里。那我就可以和她说话了。”

  赛拉斯说:“那是不可能的。”

  伯蒂的眼睛一阵刺痛。他说:“她管叫我尼米尼,以后再也没有人会那样叫我了。”

  赛拉斯说:“我们去给你弄些吃的,好吗?”

  “我们?你是说我和你—起去,去外面?”

  赛拉斯说:“没人想杀你了。至少现在没有了。有许多事情他们再也做不成了。你想吃什么?”

  伯蒂想说他不饿,但那不是真的。他觉得有点恶心,有点头晕。他很饿。

  “匹萨。”他说。

  他们穿过坟场,走到大门口。一路上,伯蒂看见了许多坟场里的居民,但他们在伯蒂和他的保护人走过去时什么也没有说,只是目送这两人远去。

  伯蒂极力感谢他们的帮助,说自己是多么感激他们,但死者们什么也没有说。

  匹萨饼店里灯火通明,亮得让伯蒂觉得不舒服。他和赛拉斯在店堂靠里面找了个座位,

  赛拉斯告诉他怎么看菜单,怎么点餐。(赛拉斯只给自己点了一杯水、一小份沙拉。他用叉子把沙拉在碗里搅来搅去,却从来不往嘴里放。)

  伯蒂用手指撕着匹萨饼,狼吞虎咽地吃完了。他什么也没问。说不说话,赛拉斯有自己的考虑,如果不想说,他是不会开口的。

  赛拉斯说:“我们早就知道他们……这些杰克……但只是从他们活动的结果才知道他们的存在。我们怀疑这些活动背后有一个组织,但他们隐藏得实在太深了。后来,他们来追杀你,杀了你的家人,我们这才慢慢地找到了他们的踪迹。”

  “‘我们’是不是指你和卢佩斯库小姐?”伯蒂问。

  “是指我们,以及其他像我们—样的人。”

  “荣誉卫士。”伯蒂说。

  “你是怎么听说的——”赛拉斯问,“没关系,水罐虽小耳朵大①。是的,我们是荣誉卫士。”赛拉斯端起他的那杯水,润了润嘴唇,然后放回到黑色的桌面上。

  【① 水罐虽小耳朵大:指小孩子的耳朵尖。】

  桌面几乎像镜子一样,如果有人细心观察,很可能会发现,这个高个子男人没有倒影。

  伯蒂说:“那么,既然你的任务已经完成了,你还准备留在这儿吗?”

  “我早就说过,”赛拉斯说,“我会留在这里,直到你长大。”

  “我已经长大了。”伯蒂说。

  “不。”赛拉斯说,“快了,但现在还没有。”

  他往桌上放了一张十英镑的纸币。

  “那个女孩,”伯蒂说,“斯卡莉特,她为什么那么怕我,赛拉斯?”

  但赛拉斯什么也没说,这个问题就这么悬而未决。

  男人和年轻人走出明亮的匹萨店,走进黑暗,很快就被黑夜吞没了。

  第八章 告别和分离

  有的时候,他再也看不见那些死者了。这种事是一两个月前开始的,四月或五月的时候。一开始只是偶尔发生,后来出现的频率似乎越来越高。

52书库推荐浏览: [英]尼尔·盖曼