替换_[美]桑德拉·布朗 【完结】(2)

阅读记录

  [侦探推理] 《替换》作者:[美]桑德拉·布朗 【完结】

  第一章

  “亲一下,亲一下。”玛丽娜·劳埃德朝她双胞胎妹妹做了一个亲吻的动作,“我点了一瓶意大利白葡萄酒。侍者说这酒爽口、清淡、不太甜。那家伙是个同性恋。这不,他来了。”

  吉莲坐在玛丽娜对面。侍者把灰皮诺葡萄酒端了上来。他剃光的头在玛丽娜和吉莲之间转来转去,因此把酒洒到手上。

  “啊,我的天,真不可思议!”

  “我们是长得一模一样的双胞胎。”吉莲抢先说,省得他问。

  “我真愣住了。长得这么像,真让人吃惊。”

  玛丽娜冲他冷冷一笑:“如果方便的话,我妹妹想点些饮料。”

  她的嗓音如同这葡萄酒一样让人觉得很舒服,这引起了他的注意。

  “当然可以,”他的两个脚后跟碰了一下,“对不起,对不起。您要什么,小姐?”

  “苏打水。多加些冰块和酸橙。谢谢。”

  “我这就给您拿来,马上【注】,并给您说一说今天的特价菜。”

  【注】此处侍者说的是意大利语。

  “我巴不得他快点走开。”侍者一走,玛丽娜便咕哝道。

  吉莲凑近玛丽娜,小声说:“马上是一个单词吗?”

  “真不可思议呢?”

  姐妹俩都笑了。“看到你笑,我真高兴,”吉莲说。“我到这儿时你很不开心,想大发脾气。”

  “我确实有点不高兴,”玛丽娜承认道,“今天早上我没办法,只好开车送一位作家去机场搭乘5点58分的航班。5点58分!搞宣传促销的人专订这些鬼航班来为难我们做媒体接待的人,我知道。”

  “谁爱起那么早?这人有意思吗?”

  “她的名字我记不清了。这是她头一回出书。书名是《待孩子如宠物》。副标题是‘效果惊人’。”

  “让两岁的孩子就那样坐着,汪汪叫?”

  “我不知道。我没读过这本书,但有人在读。这本书目前在《纽约时报》畅销书排行榜上名列第三。”

  “你在开玩笑吧。”

  “我对天发誓。现在的书只要搞点噱头就一定卖得动。现在就连我也能写本书。只不过没什么有趣的事可写。”玛丽娜想了一下,“也许我可以写我一天中遇到的让人难以忍受的知名或臭名昭著的人物。但这样的话我可能会被人指控。”

  这时,侍者端着苏打水和一个小小的银色面包篮走了过来。他说起食物来真是如数家珍,用的形容词比食品名还多。玛丽娜和吉莲从菜单上点了塞有小虾沙拉的鳄梨,他没好气地走了。

  玛丽娜把面包篮递给吉莲。吉莲掰开25美分大小的甜饼,里面有山核桃片。

  “双胞胎姐妹怎么样?你可以写写这方面的事。”

  “那可写的就太多了。范围应该更小些。”

  “双胞胎应该穿得一样,而不是不一样?”

  “这也许可以写。”

  “为了引起父母的喜爱而相互竞争?”

  “这更好。写写双胞胎之间的心灵感应怎么样?”玛丽娜喝了一小口,她透过酒杯的边缘看着吉莲,“心灵感应让我觉得你今天有什么心事。有什么事?”

  吉莲匆匆将甜饼送进嘴里,擦掉指尖上的饼屑,然后回答:“我做了。”

  “做什么了?”

  “你知道的。”吉莲不太自然地压低了嗓音,“就是这几个月以来我一直考虑的那件事。”

  听到这话,玛丽娜差点被美味的意大利进口软饼噎住。她烟灰色的眼睛与吉莲一样。她低头朝吉莲的大腿看了看。但由于桌子挡着,她没看到。

  吉莲笑了:“单单看是看不出什么的。现在还没到时候呢。我从诊所出来后就直接到这儿来了。”

  “你?今天?就刚才?我过不了多久就可以做姨妈了?”

  吉莲又笑了:“我想差不多。想想那些小东西正在做该做的事,去该去的地方,逆流而上。”

  “我的天,吉莲。”玛丽娜又很快喝了一小口葡萄酒,“你真做了?你做了。你就如此……自然,如此轻松。”

  “妇科医生将会很高兴。他胆子真大,让我放松。我哪做得到。一方面,脚蹬冷冰冰的,我无法放松。另一方面,我心里斗争了几个月了。我可不是心血来潮。”

  用捐赠的精子人工授精。这几个月来吉莲一直在权衡利弊得失。玛丽娜知道吉莲对这个问题认真考虑过,但她仍然禁不住想问一问。

  “你方方面面都想过了吗,吉莲?”

  “我想应该是的。我希望如此。尽管可能还有些方面我未曾想到。”

  吉莲提到的那些可能没考虑到的方面让玛丽娜有些担心,但她只是在心里想,没说出来。

  “有时我也拿不定主意。我曾想彻底打消这个念头,就当压根儿没想过,把它忘得一干二净。但我发现一旦有了这个念头就没法儿打消它。”

  “这是个好的征兆。如果有什么能让我们如此念念不忘,那么它常常有正当的原因。”

52书库推荐浏览: [美]桑德拉·布朗