我嫁给了一个死人_[美]康奈尔·乌尔里奇【完结】(8)

阅读记录

  过有人竟累成这副模样。”

  她只是微微一笑,表示了她的感谢,依然想稍稍有所戒备,尽管她已作出了这

  样的反应,但他们两人全然不顾她的这种表示。

  她看着他们两人。如果说几分钟以前她简直不想看任何人的脸,不想看任何地

  方的话,那么现在即使她不想看其他人的脸的话,她至少想瞧瞧他们的脸。这是因

  为对方的这种好心肠使她改变了原先的想法。

  两人都很年轻。不错,她也很年轻。不过,他们都很幸福,很快活,沉浸在天

  地的恩宠之中,这就是他们跟她的不同之处。这种不同在他们身上处处都显现出来。

  在他们的身上焕发出一种熠熠放光的光彩,那不仅仅是一种勃勃生气,不仅仅是一

  种好运气,在开始的那么一会儿,她简直讲不清那是什么。接着,她立时就看出了,

  他们的眼睛,他们的头的每一下转动,他们的一举手一投足,都让她明白了那是什

  么:他们两人正全身心地沉浸在炽热的恋爱之中。这种热恋之情简直就像磷光一般

  把他们笼罩了起来。

  年轻人的爱情。纯洁的爱情。这是一种在每个人身上只出现一次,而且决不会

  再次出现的初恋。

  不过,在随便谈话时,这种感情却是以相反的方式表现出来,不说他那一方,

  至少在她这边来说,就是如此;她对他说的每一句话几乎都是一种不带恶意的责骂,

  一种善意的诋毁,一种亲昵的轻视。她对他似乎没有一句温情脉脉的话语,甚至没

  有一般人之间的那种关切。不过她的眼神已把她的感情暴露无遗,而对此他也心照

  不宣。他对她所表现出的这一切傲慢无礼都报之以微笑,那是一种崇拜的、爱慕的、

  完全理解的微笑。

  “喂,走吧,”她不容置辩地一挥手,说道。“别像个傻瓜似的站在那儿,把

  气全呼在我们的头颈里。去,去找些事干干。”

  “噢,对不起,”他说,一边装做好像冻着了似的,要把衣领翻起来。他的眼

  睛闪闪烁烁地看看上面又看看过道。“我想我还是到车厢间的过道里去抽支烟吧。”

  “抽两支好了,”她快活地说。“我才不管呢。”

  他转过身,开始挤过拥挤的过道向外走去。

  “他可真好,”这位新来者很感激地说道,眼光追随着他而去。

  “唔,他还行,”她的同伴说,“他还算是有些优点。”说罢耸了耸肩。不过

  她的眼光说明她说的不完全是真心话。

  她打量了一下四周,吃准他已经走开,听不见她们的谈话了,于是她把身子向

  另一位姑娘靠过来些,以一种亲密的口吻压低了嗓门。“这下我可以直说了,”她

  说道:“那就是我要他站起来让座的道理。我的意思是全为了你。”

  原先坐在旅行包上的那位姑娘垂下了眼睛,有一会儿她很困惑,但又有点不以

  为然。不过,她没吭声。

  “当然还有我。并不仅仅是为了你一个人,”她的同伴又急匆匆地接着说道,

  并露出一种炫耀的口吻,好像她等不及了,迫不及待地要把一切全说出来。

  这个姑娘说了声“哦。”她实在不知道该说什么好。这话听起来很平板,不带

  任何感情色彩,就好像在说“是吗?”或是“你没说过吗?”的那种口吻。她尽力

  露出一丝很同情、很关心的微笑,不过她不太长于这种敷衍之道。也可能是不常启

  齿露笑的缘故吧。

  “有七个月了,”对方又无端地加了一句。

  姑娘能感觉到她的眼睛正盯着自己,似乎她希望她不仅仅是听,还该相应作出

  一些反应。

  “八个月了,”她说,声音很低,几乎听不见。她并不想说,可还是这么说了。

  “了不起,”她的这位同伴对这一数字发出了一声赞扬。“真行。”似乎这样

  的话里包含了某种等级制度,似乎她还意外地发现,自己竟是跟一个更高层次的贵

  人在说话:一个公爵夫人或是一个侯爵夫人,她要比她自己占先一个月呢。她们两

  人都表现出一种自以为都了解而无须作进一步深究的神态,这是女性的一种共性。

  “了不起,太了不起了,”这个姑娘内心回荡着,她的心里却发出了一下受惊

  的抽泣。

  “你的丈夫呢?”对方又唐突地问。“你是去会他吗?”

  “不,”这位姑娘说,眼睛一动不动地盯着对面的绿色丝绒座席背。

  “不。”

  “哦。你是在纽约离开他的吗?”

  “不,”这位姑娘说。“不。”她似乎看见这个字暂时显现在对面的座席背上,

  瞬现即逝。“我已经失去了他。”

  “噢,真抱——”她的快活的同伴似乎这才第一次知道悲伤,不仅仅是为了一

  张撕碎了的纸币或是一个女学生的恋人背叛了自己而有的那种伤心。这种感情就像

52书库推荐浏览: [美]康奈尔·乌尔里奇