她自己所说的,她的确是一个风度很好的输家。
一个星期以后,达格里许来向牧师报告了。
“我有机会见到一个人,他对这个案件作过非常细致的调查与研究。大部分
工作他已经替我做了。我调阅了审判记录,去实地观察过柯尔布洛克农庄。我还
见到一位与此案关系极为密切的人,此人现在已经死了。我知道您是希望我尊重
别人对我的信任的,因此,除了必要的以外,进一步的情况我很难再多讲了。”
他自己也觉得他的话说得太装腔作势,而且还有点威胁意味。不过他也没有
更好的办法。牧师喃喃说了几句话,表示赞同。感谢上帝,他倒不是一个爱打听
的人。他委托了谁,自然是完全信任他的。既然达格里许向别人作了保证,他当
然不会追根究底。可是他显得很着急,他们周围的空气仿佛都很紧张。达格里许
赶紧往下说:“调查结果是这样的:我可以向您保证,那些陪审员的裁决是公正
的,并不是因为什么人做了坏事,才使您祖父的钱传给您的。”
他把脸转开去,瞧着牧师住宅窗户外面那一片宜人的绿荫,免得看到牧师脸
上那副欣喜与安慰的表情。好几秒钟一点儿声音都没有。也许老人是在用自己的
方式表示神的恩惠吧。接着他意识到老人在讲话了。牧师嘟哝了几句表示感激,
并且对他花了许多时间去调查表示很不安这一类的话。
“我希望你不会误解我的意思,亚当,不过等手续办完之后,我想捐些钱给
一个你指定的慈善机关,一个最和你心意的慈善机关。”
达格里许笑了。他自己给慈善机关捐款完全是迫不得已的,每个季度,银行
通知他一次,他就缴一次。在牧师眼里,慈善事业仿佛是一个人的旧衣服,旧衣
服对主人来说都是老朋友,不过有的仿佛更合身,比起别的旧衣服来,与自己更
加意气相投,感情更加融洽。
突然他灵机一动:“您这样建议真是太好了,牧师。我越了解艾丽姨姥姥,
倒越喜欢她了。用她的名义捐钱不是更有意义吗?是不是有一个专门接济退休的、
困难的杂技演员与魔术师的组织呢?”
果不其然,牧师知道有这样的组织,而且他还说得出它的名称。
达格里许说:“那我想,牧师,姨姥姥艾丽一定会认为捐钱给这样的机构是
最恰当不过了。”
----------------------------------
52书库推荐浏览: [英]菲丽丝.道洛西.詹姆斯