深层海流_[日]松本清张【完结】(16)

阅读记录

  “真奇怪,”川上说。他所顾虑的倒不是出国的事,而是监视自己行动的那些家伙。“近来他们活跃起来了。总是尾随我的车子,很不容易甩掉他们。说不定有人在向对方进行联络哪。到底是谁呢?”

  他树下的敌人是不少的。特别调查部成立的时候,连特别审查局、国警第二科(外事警察)的人们都冷眼观望这边的动向,看看能搞出什么名堂。不,还不止这样,如今连他自己的调查部里也有人在伺机拆他的台。他们是通商产业省、经济计划厅等处调来的官员。

  但是,目前注视他的行动的不是上述一gān人所属的系统。川上意识到那是另外一些人,也就是说,位于政界里层的人物。

  说起直觉,川上久一郎为了现在的特别调查部预算问题去见宗像副首相的时候,曾听到过一段莫名其妙的话。川上向副首相陈述预算的拮据状态,这时,宗像带着平时那种眼皮都懒得抬起来般的神气低声反问道:“你知道所谓V资金吗?”

  “V资金?没听说过。那是什么呢?”

  川上一反问,副首相就含糊其词地说了句“那就算了吧”。

  V资金——他不明白。不过从名称来看,令人感到那好象是什么隐蔽的财源。川上认为宗像副首相当时是想从那笔资金项下拨出特别调查部的预算。

  总之,川上久一郎从羽田机场出发了,预定出国一个月。那是昭和二十八年冬天的事qíng。他在不显眼的几个送行人的目送下,登上了斯堪的纳维亚航空公司客机的舷梯。北面的天空密布着乌云。

  第02章 垮台

  日本报纸上报道了总理厅特别调查部长川上久一郎在伦敦机场被英国官员搜身,私带的三千美元被没收的消息。

  日本报纸纷纷责难他作为政府qíng报部的负责人,行动不该如此轻率。美国中央qíng报局局长艾伦·杜勒斯在严格保密中到远东旅行,曾在日本逗留,可是直到他离日后,人们才知道这件事。比起这样周密的安排,川上久一郎的行动可以说是实在愚蠢。

  日本外务省得悉这个消息后,立即向伦敦询问。日本驻英大使向外务相提出了如下的报告:

  “经向英国外jiāo部和海关等有关机关了解,查明均未收到有关此事件的报告。因此谅必是日本新闻报道有误。”

  然而,宗像副首相向外务省询问了私带三千美元事件。外务省说,关于此事,他们一无所知,只知道另外一挡子事。随即把一封“波恩私函”的抄件jiāo给副首相。推荐川上特别调查部长出差国外的正是宗像副首相,由于责任关系,这个问题使他感到不安。

  可是副首相看完jiāo到他手里的所谓“波恩私函”,就知道了另一件令人惊讶的事。这封所谓“波恩私函”的发信人,是日本驻波恩大使馆的一名职员,也就是负责接待川上久一郎的当事人。这封信是写给外务省qíng报文化局某先生的。

  信的内容大致如下:

  东京方面联系说:川上久一郎不大会讲英语,请多关照。所以这封私函的发信人前往波恩郊外的伏昂机场去迎接。只见川上由英国谍报机关的负责官员克洛斯菲尔德和麦金莱二人伴随前来。

  “在波恩,这两个人自称是服务员兼译员,始终伴随川上,他俩还出席了大使馆为川上举行的宴会。

  “据说川上打算在西德会见美国谍报部门的最高负责人,可是这两个人阻挡了他,反倒劝他去同共产党的一个叛徒会面。川上嫌这两个人碍事,对他们保持戒备,可也不加以谢绝,仍同他们一起行动。川上本人的箱子在旅馆里还被什么人搜查过,上衣的里子也被人用刀刃划开,检查过夹里。”

  这封“波恩私函”的内容不仅给宗像副首相看过,奇怪的是,这封信的抄件还散发给守在首相官邸里的记者们了。不用说,第二天各家报纸一齐报道了这一事件。

  这真是不可思议的事qíng。负责接待川上久一郎的日本驻波恩大使馆的官员,以私函的形式向东京报告了川上久一郎的丑态,而接到这封“私函”的有关方面又将它泄露给报界了。可是不知怎地,这封私函中没有提到伦敦机场的私带美元事件。

  在任何人看来,都只能认为发信人中伤了川上久一郎。可是外务省有关方面就此解释说,在波恩写那封信的人做事最慎重不过,不会任意胡写,更不会由于对川上怀有恶意而中伤他。

  关于“私函”的xing质,局外人大概有些摸不着头脑吧。外务省的“私函”也者,照例是以半“公函”的形式传达的,对外务省的报告也采取“私函”的形式。这与一般市民通常对所谓“私函”的概念完全不同。因此,也可以说“波恩私函”是大使馆的“公函”。

  这就等于说,大使馆用公文向日本政府报告了为收集qíng报而从日本出差的川上特调部长的丑态。

  川上久一郎从欧洲绕到美国访问后回到羽田机场时,被记者们所包围。当时,他同记者们进行了下述答问。

  记者们问他这次出国旅行的目的是什么。川上回答说,是为了考察各国治安qíng况,并进行qíng报方面的调查研究。记者们问他旅费是不是政府支付的,他回答说全部是自费。

  “为了这么重要的公事而出差国外,竟使用自费,这是令人难以理解的,究意是怎么回事”。

  “因为政府没有这项预算,而且最初我得到了自费到国外去出席MOA大会的许可。旅费是朋友资助的,大部分是叫作N的人赠给的。”

  “那末为什么又持外jiāo护照出国呢?”

  “因为此行关系到外务省的qíng报,外务机关说还是用外jiāo护照吧,我就那么办了。”

  “一路上没有发生什么引起误会的事qíng吗?”

  “没有什么。如果一定要说呢,我倒是在各国受到了非常热烈的欢迎,这恐怕引起了误会吧。”

  “据说波恩大使馆发来了近乎诽谤你的信,你对这一点有什么看法?”

  “可能是由于两个外国人一直陪着我,而引起了误会吧。”

  “据说在波恩有人搜查了你的皮包,还划破了西服口袋搜查过,确有此事吗?”

  “没有这样的事。”

  “在英国怎么样?”

  “受到英国政府的热烈欢迎,我非常感谢。”

  “你听说过什么人在伦敦被没收了三千美元的事吗?”

  “听到过。我想大概有人把那人误当作我啦。”

  “还有别的能够引起误会的事qíng吗?”

  “一路上我没有自己携带文件,文件是经由沿途的大使馆转jiāo的,说不定这也是引起误会的原因。”

  “这个消息发表出来的事,你是在哪儿知道的?”

  “我是十九号在洛杉矶才听说的,简直是个青天霹雳。”

  “你围兜肚(意指重要文件可以藏在兜肚里。——译者注)不围?”

52书库推荐浏览: [日]松本清张 松本清张