“这样看来,克利福倒有个一次不氏蝗本能了。”
麦尔肯爵士所不能堪的,便电报人知道了他的女儿跟一个守猎人私通。这种私通他是不反对的c他只是怕外间的非议罢了。
“那个人怎样,我倒不管。他显然是知道怎样迷惑你的。但是天哟!想想有空的闲话吧!想想你的继母听见了时的样子吧!”
“我知道。”康妮说,“闲话是可怕的,尤其是在上流社会里。而他呢,他是渴望着他的离婚能够成功的。我想我们也许可以说孩子是另一个人的,把梅乐士的名字完全不提。”
“另一个人的?谁呢?”
“或者旦肯·霍布斯”他从小就是我们的朋友,他又是个出名的艺术家,而而他喜欢我。”
“啊,这样么!可怜的旦肯!他将得到什么好处呢?”
“我不知道,但是那也许可以给他某种的偿吧。”
“真的,真的么?咳,如果这样,他真是个怪物!怎么,你和他甚至从来没有发生过关系么?”
“没有!但是他实在也不想。他只爱亲近我,但是不受接触。”
“我的上帝,多么古怪的一代人!”
“我最喜欢我的地方,就是做他的模特儿。不过我从来没有允许过他。”
“可怜的家伙!但是这种没有骨气的人看来是什么都做得出的。”
“不地穸宁愿他的名字和我的凑在一起吧?”
“老天呀!康妮,这一切诡计!”
“我知道!这是令人作呕的。但是我有什么办法呢?”
“一个诡计过了又是一个诡计!我想我活利弊太久了。”
“算了,爸爸你年轻的时候不也作过不少的诡计?”
“但是我确实告诉你,那是不同的。”
“老是说不同的。”
希尔达到了,听到了这种新事态,她也狂怒着,她也一样想起人人都要知道她的妹妹和一个守猎人发生关系,她简直忍不住,那是太,太屈辱了!
“为什么我们不可以干脆地陷遁了,个别地跑到英属哥化比亚去,那便没有非议了?”康妮说。
但是那是没有用的。非议还是一样要爆发的,康妮如果要跟哪个人去,那么最好是她能嫁他。这是希尔达的意见。麦尔肯爵士犹豫着。他想也许事情还可补救吧。
“你将会一会他吧,爸爸?”
可怜的麦尔肯爵士!他是毫不愿意的。可怜的梅乐士!他尤其不愿想,虽然,会见终于成了事实,那是在俱乐部的一间厢房里的午餐,只有他两个人在那儿,两只眼睛互相打量着。
麦尔肯爵士喝了不少的威士忌,梅乐士也喝着,他们滔滔地谈着印度,这是那年轻人所熟悉的问题。
这种谈话占去了全餐的时间,直至咖来了,侍仆走了,麦尔肯爵士才燃了一支雪茄诚恳地说道:
“喂,年轻人,我女儿的事怎么样?”
梅乐士的脸上显着苦笑。
“唔,先生,她的事怎么样?”
“是你给了她一个孩子呢。”
“这是我的光荣!,!梅乐士苦笑着说。
“光荣,老天爷!”麦尔肯爵士响亮地笑着说,这是苏格兰人的猥亵的笑,“光荣!哎,事情怎样?好吧,是不是?”
“好!”
“那是我敢打赌的!哈,哈!我的女儿的确是麦某人的女儿!我自己也一样我是从不懊悔佳妙的性交的,虽然她的母亲……啊,‘老天爷!’”他的眼睛向天炯着,“但是你使她温情起来了,啊,我看得见的,你使她温热起来了。哈,哈!我的血在她血脉里流着呢;你很知道怎样放火烧她啊!哈,哈,哈!我真高兴,我可以告诉你,她需要那个。啊,她是个好女子,她是个好女子,我早就知道只要有个知道怎样放火烧她的男子汉,她就合适了,哈,哈,一个守猎人,哎,我的孩子!你是个拿手的偷猎人!我告诉你!哈,但是,现在,说正经话吧,我们要怎样安排这事呢?说正经话吧,你知道!
说正经话吧,他们都摸不着什么头脑,梅乐士虽然有点醉了,但是两人中他是最清醒的一个,他尽力使谈话不至太糊涂起来,那是没有多大可说的。
“好,你是个守猎者!啊,你是很对的!这种猎是值得费心的!可不是么?一个女子的试金石,便是当你在她的屁股上捏一把的时候,只要摸摸她的臀儿,便知道她合适不合适。哈,哈:我羡慕你,我的孩子,你多大年纪了!”
“三十九。”
麦尔肯爵士扬着眉头。
“有这么多了?好,看你这神气,你还有好好的二十年在你面前,啊:是守猎人也罢,不是也罢,你是个好雄鸡。这个我只用一只眼睛便看得出来,不象那讨厌的克利福:一个从来没有点儿兴头的可怜虫。我喜欢你,我的孩子,我敢打赌你是有一条好鳖鱼的家伙;啊,你是只小雄鸡,一只善斗的小雄鸡,我看得出来!守猎人!哈,哈,我决不让你看守我的猎场呢!但是,说正经话吧,我们要怎样安排这事呢?世界是充满着衰老的妇人的!”
说正经话吧,他们都毫无所措,他们俩之间只成立了一个男性肉感的亲密结合。
“你知道,我的孩于,我有什么地方可以帮你的话,你尽管信赖我,守猎人!基督啊!那真讨羡!我高兴极了!啊,我高兴极了,那足见我的女儿有气血。可不是么?而且,你知道,她有好人的收入,并不多,并不多,你是也就够吃了。我将把我的所有都给她继承,这是她应得的,因为他在这充满着衰老的妇人的世界里,显示了她的血气,七十年来,我挣扎着想把自己从衰老妇人的裙下解放出来,到今还没成功,但是你这人是可以成功的,我看得出来。”
“我真高兴你这么想我。人们普通总说我是个猴子呢。”
“啊,当然啦!我亲爱的朋友,在那些衰老妇人的眼中,你不是猴子是什么?”
他们快乐地分手;梅乐干过后在心里整整笑了一天。
第二天,了在一个僻静的地方,和康妮、希尔达午餐。
“这种情境,面面看来都不好,真是太可惜了。”希尔达说。
“我却得到了不少的乐趣。”他说。
我以为在你们俩未有结婚生子的自由以前,是应该避免生注孩的。”
“上帝把果实结得有点太早了。”他说。
“我想这不干上帝的事,自然,康妮的钱尽够你们两的生活;但是这种情境是太难忍了。”
“但是你并不需去忍一点点儿。”他说。
“假如你是她那人就好了!”
“或者,假如我是关在动物园中的一个笼里就更好了!”
“或者,假如我是关在动物园中的一个笼里就更好了!”
52书库推荐浏览: [英]DH劳伦斯