马丁·伊登_[美]杰克·伦敦【完结】(20)

阅读记录

  既然她意识背后的问题是怎样帮助他,她便把谈话往那个方向引,但终于挑明了问题的却是马丁。

  我不知道你是否可以告诉我,他开始了,对方的默许使他的心怦怦地跳,你还记得吧?上次我在这儿说过我不能谈论书本上的问题是因为不知道怎样谈。是的,从那以后我想过许多。我曾多次去图书馆,但是读到的书大都超过了我的能力。也许我还是从头学起的好。我没有多少有利条件。我从小就努力读书,但是去图书馆用新的眼光看了看书,也看了看新书,便差不多得到了结论:我读的书都不合适。你知道牧人帐篷里和水手舱里的书跟你们家的书是很不一样的。我读惯了那种书。不过,不是自夸,我跟我的伙伴们还是不同。不是说我比跟我一起流浪的水手或牛仔高明--我做过短时间牛仔,你知道--但我总喜欢书,能到手什么就读什么,所以,我认为我跟他们的思想不一样。

  现在来说我想说的问题吧!我从来没走进过像你们家这样的房子。一个礼拜前我来这儿看到了这儿的一切就很喜欢。你、你母亲、弟弟,和一切。这些我以前听人说过,在有些书里也读到过,等到一看你们家,呀,书本全变成了现实。我要说的是:我喜欢这个,需要这个,现在就需要。我想呼吸跟你这屋里同样的空气--充满书籍、绘画、美丽的事物的空气。这儿的人说话轻言细语,身上干净,思想也干净。可我呼吸的空气里却一向离不开吃饭、房租、打架、‘马尿',谈的也尽是这些。你走过房间去吻你母亲的时候,我认为那是我所见过的最美好的东西。我见过各式各样的生活,却没想到现在见到的会比我周围的人见到的高出不知多少倍。我喜欢看,还想看得更多,看到不同寻常的东西。

  不过我还没说到本题。本题是:我也要过你们家的这种生活。生活里除了灌‘马尿'、做苦工和流派还有许多内容。那么,我要怎么才能做到呢?我该从抓什么入手呢?你知道,我是乐意靠双手打天下的。要说刻苦我能刻苦得大多数人吃不消。只要开了头,我就可以没日没夜地干。我向你提这个问题你也许会觉得滑稽。我知道在这个世界上我最不该问的人就是你。可我又不认识别的可以问的人--除了亚瑟以外。也许我应该去问他。如果我--

  他住了嘴。他精心设计的计划只好在一个和伯的可能性问前打住了。他原该问亚瑟的,他这是在出自己的洋相。露丝并没有立即开口。她一心只想把他这结巴笨拙的话语所表示的质朴甲纯的意思跟她在他脸上看到的东西统一起来。她从来没见过一双眼睛表现过这样巨大的力量。她从中读到的信息是:这人什么事都办得到。这信息跟他口齿的迟钝很不相称。而在这个问题上她的思维却迅速而复杂,对他的纯朴没给予应有的评价。不过她在探索对方心理时也感到了一种强对,仿佛见到一个巨人在锁链下扭来扭去地挣扎。她终于说话时脸上满是同情。

  你自己也明白,你需要的是教育。你应该回头去读完小学课程,再读中学和大学。

  可那得花钱呀,他插嘴道。

  呀!她叫道,这我可没想过。你总有亲戚可以帮助你吧?

  他摇摇头。

  我爸爸妈妈都死了。我有一个姐姐一个妹妹,姐姐已经结丁婚,妹妹我猜不久也要结婚。还有好几个哥哥--我最小,--他们非不肯帮助人。他们一直就在外面闯世界,找钱。大哥死在印度,两个哥哥目前在南非,还有一个在海上捕鲸,一个跟着马戏团旅行--玩空中飞人。我估计我也跟他们一样。我从十一岁起就靠自己过日子--那年我妈妈死了。看来我只好自修了,我想要知道的是从什么地方开始。

  应该说首先要学会语法。你的语法--她原打算说一塌糊涂,却改成了不特别好。

  他脸红了,冒汗了。

  我知道我上话多,用的词你许多都听不懂。可我只会用这些词说话。我也记得许多书上捡来的词,可不会发音,因此不敢用。

  问题不在你用什么同,而在你怎么说。我实话实说你不会生气吧!我没有叫你难堪的意思。

  不会的,他叫道,心里暗暗感谢她的好意,你就直说吧,我得要知道。我觉得听你说比听别人说好。

  那么,你刚才说,‘You was'to①就不对,应该说‘You were ;你说‘I'm'也不对,应该是说‘I saw'。你还用双重否定来表示否定--

  ①从这里开始的一大段露丝谈的都是马丁语法上的问题。英语语法有自己的规律,无法用相应的汉语对译。这里直录原话。好在大都是基础语法,略有英语基础的人都不难理解。

  什么叫‘双重否定'?他问,然后可怜巴巴地说,你看,你讲了我都还没懂。

  我看是我还没向你解释,她笑了,双重否定就是--我看--比如你刚才说‘非不肯帮助人',‘非'是一个否定,‘不肯'又是一个否定,两个否定变成肯定,这是规律。‘非不肯帮助人'的意思不是不肯形助人,而是肯帮助人。

  这很清楚,他说,我以前没想过。这话并没有‘不肯帮助人'的意思,对不对?我好像觉得‘非不肯帮助人'不自然,没说明他们是否肯帮助人。我以前从没想过,以后不用非字就行了。

  他那迅速准确的反应叫她吃了一惊。一听见提示他就明白过来,而且纠正了她的缠失之处。

  这些东西你在语法书上都可以学到,她说下去,我还注意到你话里一些其他的问题。在不该说‘don't'的时候你也用‘don't'。‘don't'是个压缩词,实际是两个词。你知道不?

  他想了想,回答说:是‘do not'。

  她点点头,说:可你在该用‘dose not'的时候也用‘don't'。

  这可把他难住了,一时没明白过来。

  给我举个例子吧,他说。

  好的--她皱起眉头嘟起嘴唇想着。他看着她,认为她那表情非常可爱。It

  don't do to be hasty'①。把‘dont'分为‘do not',这句话就成了‘It do notdo to be hasty',当然是大错特错的。

  ①意为:匆忙是不行的。这里的don't应为doesn't,亦即does not。

  他在心里翻来覆去地琢磨。

  你觉得这话顺耳么?她提示。

  不觉得不顺耳①呀,他想了想,说。

  ①不觉得不顺耳原文作Can't say that it does,句中用了does而没有错用do。

  你说‘不觉得不顺耳'为什么不用‘do '而用‘does'呢?她追问。

  用‘do'听起来不对呀,他慢吞吞地说,可刚才那句话我却无法判断。我看我这耳朵没受过你那种训练。

  你用的‘ain't'①这词也是没有的,她着重说,那样子很美。

  ①ain't:是无文化的英美人的用语,被误用作am not,are not,甚至is no t,has not,have not的压缩形式。

  马丁又脸红了。

  你还把‘been'说成‘ben',她说下去,该用过去时‘I came'时,你却用现在时‘I come'。你吞起尾音来也厉害。

52书库推荐浏览: [美]杰克·伦敦