similissimiligaudent.
右拉丁文谚语两则。其第一则可译为“以毒攻毒”。其第二则可译为“好汉惜好汉,惺惺惜惺惺”。
二九、读《狱中七日记》
(九月七日)
读奥斯本(thomasmottosborne)之《狱中七日记》(withinprisonwalls,newyork,1914)。此君前年(一九一三)为纽约省长擢为监狱改良委员会会长,自投瓦盆省(auburn)狱中与罪囚同居处操作饮食者凡七日,此其狱中日记也。
此君乃感情之人,英语所谓sentimentalist是也。其所记多无病而呻之语,读之令人生一种做作不自然之感。盖以无罪之上官,自投囹圄,明知人不敢苛待,又明知七日之后可以复出,其所身受,大似戏台上人之悲欢啼笑,宜其做作不自然也(其记黑狱一节尤可笑)。
然此君有一见解,为今日监狱改良风动之一大主义,不可忽也。其见解之大旨曰:“推诚待囚,以养其自尊之心,而鼓励其自治之能力。”所谓honorsystem是也。此君今为纽约省新新(singsing)狱官,乃试行其平素所持见解,虽莅事未久,功效未着,而其说殊有一试之价值也。
此君所持主义之大旨,可于下所引语中微见之:
andjustasitwasperfectlyfairtojudgeoftherightandwrongofslaverynotbyanyquestionofthefairtreatmentofthemajorityofslaves,butbythehideouspossibilitieswhichfrequentlybecamenolesshideousfacts,sowemustrecognize,indealingwithourprisonsystem,thatmanyreallywell-meaningmenwilloperateasysteminwhichthebrutalityofanofficergoesunpunished,ofteninbrutalmanner.
thereasonofthisisnotfartoseek-areasonwhichalsoobtainedintheslavesystem.themostcommonandpowerfulimpulsethatdrivesanordinary,well-meaningmantobrutalityisfear.raisethecryof“fire”inacrowdedplace,andmanyanexcellentpersonwilldiscardinthefranticmomenteveryvestigeofcivilization.-p.135
iknowthisplacethroughandthrough.iknowthesemen;i’vestudied’emforyears.anditellyouthatthebigmajorityofthesefellowsinherewillbesquarewithyouifyougivemeachance.thetroubleis,thattheydon’ttreatusonthelevel.(jack)-p.155
第68章 民国四年(1915)八月九日至十一月三日(5)
〔中译〕判断奴隶制之是与非,其完全公平之方法,不应看大多数奴隶是否受到善待,而应看奴隶制所具有的那种可怕的可能性,此种可能性经常会变成骇人听闻之事实。因此,我们必须承认,判断现今监狱制度之方法,亦应如上述判断奴隶制之方法一样。许多原本心怀善意之人也在执行此监狱制度。在此种制度下,某个官员之暴行往往得不到惩罚,哪怕其施暴之方式十分残忍。
其原因不难寻找--从奴隶制里便可找到答案。要驱使一个平常的、善良的人去施暴行,最通常、最有力之推动力乃是恐惧。在一车水马龙之地,有人高喊一声“着火啦”,此时,人群躁动。在此狂乱时分,许多优秀人士也会将文明行为丢失殆尽。
--第135页
吾彻底地了解此地。吾也了解此地之人;吾对他们进行研究已有多年。吾要告诉你们,这里的大多数家伙,只要一有机会,便会对你们进行报复。麻烦的是,他们决不会公平地对待我们。(杰克)
--第155页
此书所记瓦盆狱中生活,有可资考证者记其大略如下:
狱中凡千四百囚,为纽约省二大狱之一。
囚犯工作,日得工值一分半钱,月可得四角钱。
狱室广四尺,长七尺有半,高约七尺余。
囚有过,则罚居黑狱,自一日至数日不等。
日程:
六时半:起床。
七时:室门锁脱。囚各携便桶,列队至一所,去桶中秽物,洗净之。返室中,扫除己室。
八时:室门复启,列队入早餐。
八时半至十一时半:工作。工作毕,复返己室。
十二时:午餐。
一时:复工作。五时以后,返室。道中经面包库,各取面包一二块归室,以为晚餐。
夜:室中各有电灯。九时:灯熄。
三餐:
(一)早餐雀麦粥一盆,牛乳一碗,面包二块,咖啡一杯。
(二)午餐咖啡一杯,汤一碗,面包二块,肉(或火腿或炖羊肉),芋。
(三)晚餐各携面包二块,归室中食之。室门外架上置水一杯,或咖啡一杯,以为晚餐饮料。
右所记狱中生涯,较之吾国狱中苦况远胜百倍,而此邦人士犹不满意,汲汲谋所以改良之,此可见此邦人士慈善观念之髙也。
慈善观念与社会之乐利互为消长,此不可不知也。此邦人士有健全之政府,整肃之秩序,人民皆得安居乐业,故慈祥之心得以发达。于是有请废死刑者矣,有谋监狱改良者矣,有投身settlementwork以谋增进苦力下级社会之乐利者矣。若在纷乱之国,法律无效力,政府不事事;人不安其生,工商不安其业;法令酷虐,盗贼丛生;则虽有慈善事业,亦必皆自私之图,以为市名之计,或为积福之谋。行之者寡,而所行又鄙下不足道,慈善观念云乎哉?此无他,享乐利者无多,则为他人谋乐利者益寡。己之首领且不保朝夕,谁复作废死刑之想乎?无罪之良民尚忧饥寒,谁复兴念及有罪之囚犯乎?国中志士奔走流亡,国中生民什九贫乏,谁复顾无告之贫民乎?
三〇、读thenewmachiavelli
(九月七日)
读韦儿斯(herbertgeorgewells)名着thenewmachiavelli(《新马基雅维里》)。
韦氏生一八六六年,今年四十九岁,为当代文学巨子之一。着书甚富;所着皆富于理想,不独以文胜也。
thenewmachiavelli为政治小说,读之增益吾之英伦政界之知识不少。
书中颇多名言,撷其一二:
inthedevelopmentofintellectualmodestyliesthegrowthofstatesmanship.ithasbeenchronicmistakeofstatecraftandallorganizingspiritstoattemptimmediatelytoschemeandarrangeandachieve.priests,schoolsofthought,politicalschemers,leadersofmenhavealwaygslippedintotheerrorofassumingthattheycanthinkoutthewhole-oratanyratecompletelythinkoutdefiniteparts-ofthepurposeandfutureofmen,clearlyandfinally;theyhavesetthemselvestolegislateandconstructonthatassumption,andexperiencingtheperplexingobduracyandevasionsofreality,theyhavetakentodogma,persecution,training,pruning,secretiveeducation,andallthestupiditiesofself-sufficientenergy.inthepassionoftheirgoodintentionstheyhavenothesitatedtoconcealfact,suppressthought,crushdisturbinginitiativesandapparentlydetrimentaldesires...
he(thestatesman)wantsnolongerto“fixup,”aspeoplesay,humanaffairs,buttodevotehisforcestothedevelopmentofthatneededintellectuallife(the“mentalhinterland”bothintheindividualandintherace)withoutwhichallhisshallowattemptsatfixinguparefutile.heceasestobuildonthesands,andsetshimselftogatherfoundations.
yousee,ibeganinmyteensbywantingtoplanandbuildcitiesandharborsformankind;iendedinthemiddlethirtiesbydesiringonlytoserveandincreaseageneralprocessofthought,aprocessfearless,critical,real-spirited,thatwouldinitsowntimegivecities,harbors,air,happiness,everythingatascaleandqualityandinalightaltogetherbeyondthematch-strikingimaginationsofacontemporarymind.-pp.306-8
privilegeandlegalrestrictionsarenottheonlyenemiesofliberty.anuneducated,underbred,andunderfedpropertylessmanisamanwhohaslostthepossibilityofliberty.there’snolibertywortharapforhim.amanwhoisswimminghopelesslyforlifewantsnothingbutthelibertytogetoutofthewater;he’llgiveeveryotherlibertyforit-untilhegetsout.-p.253
52书库推荐浏览: 胡适