一九二六年一月三十日,周作人。
我这里所译的是日本最古史书兼文学书之一,《古事记》(Kojiki)的
上卷,即是讲神代的部分,也可以说是日本史册中所记述的最有系统的民族
神话。《古事记》成于元明天皇的和铜五年(712),当唐玄宗即位的前一年,
是根据稗田阿礼(HiedanoAre)的口述,经安万侣(Yasumavo)用了一种特
别文体记下来的。当时日本还没有自己的字母,平常纪录多借用汉字,即如
同是安万侣编述的《日本书纪》便是用汉文体所写。《日本书纪》是一部历
史,大约他的用意不但要录存本国的史实,还预备留给外国人(自然是中国
同朝鲜人)看的,所以用了史书体裁的汉文。但是一方面觉得这样一来就难
免有失真之处。因为用古文作文容易使事实迁就文章,更不必说作者是外国
人了,所以他们为保存真面目起见,另用一种文体写了一部,这便是《古事
记》。(虽然实际上是《古事记》先写成。)因为没有表音的字母可用,安
万侣就想出了一个新方法,借了汉字来写,却音义并用,如他的进书表文(这
原来是一篇骄文)中所说,“或一句之中交用音训,或一事之内全以训录。”
不过如此写法,便变成了一样古怪文体,很不容易读,如第三节中所云,“故
二柱神立天浮桥而指下其沼矛以画者,盐许袁吕许袁吕迩画鸣而引上时,自
其矛末垂落之盐,累积成岛,是自淤能棋吕岛”,即其一例。但到了十八九
世纪,日本国学发达起来,经了好些学者的考订注解,现在已经可以了解了。
我这里所译,系用次田润的注释本,并参照别的三四种本子。我的主意并不
在于学术上有什么供献,所以未能详征博考,做成一个比较精密完善的译本,
这是要请大家预先承认原谅的。
我译这《古事记》神代卷的意思,那么在什么地方呢?我老实说,我的
希望是极小的,我只想介绍日本古代神话给中国爱好神话的人,研究宗教史
或民俗学的人看看罢了。普通对于这种东西有两样不同的看法,我觉得都不
很对,虽然在我所希望他来看的人们自然不会有这些错误。其一是中国人看
神话的方法。他们从神话中看出种种野蛮风俗原始思想的遗迹,——其实这
是自然不过的事,他们却根据了这些把古代与现代溷在一起,以为这就足以
作批评现代文化的论据。如《古事记》第三节里说,二大神用了天之沼矛搅
动海水,从矛上滴下来的泡沫就成了岛,叫作“自凝岛”,读者便说这沼矛
即是男根的象征,所以日本的宗教是生殖崇拜的。天之沼矛或者是男根的象
征,(在古人的眼里什么不含有性的意味呢?)但并不能因此即断定后来的
宗教思想是怎样。世界民族,起初差不多是生殖崇拜的,后来却会变化,从
生殖崇拜可以变出高尚的宗教和艺术。而且在一方面看来,就是生殖崇拜自
身,在他未曾堕落的时候,也不是没有他的美的。大家知道希腊的迭阿女索
思祭(Dionysia),本为生殖崇拜之一相,后来的那伟大的戏剧却即由此而
起。即在其初未经蜕变之时,如“布鲁达奇”(PIutarch)所说:“昔者先
民举行迭阿女索思之祭,仪式质朴而至欢愉,有行列,挈酒一瓶,或一树枝,
或牵羊,或携柳筐,中贮无花果,而殿以生支(PhalIos)。”固纯是原始的
仪式,但见于艺术者,如许多陶器画上之肩菡萏的“狂女”(Mainades)以
及发风露丑的“山精”(Satyroi),未始不是极有趣味的图像。我们可以把
那些原始思想的表示作古文学古美术去欣赏,或作古文化研究的资料,但若
根据了这个便去批评现代的文明,这方法是不大适用的。
其二是日本人看神话的方法,特别是对于《古事记》。日本自己有“神
国”之称,又有万世一系的皇室,其国体与世界任何各国有异,日本人以为
这就因为是神国的关系,而其证据则是《古事记》的传说。所以在有些经国
家主义的教育家炼制成功的忠良臣民看来,《古事记》是一部“神典”,里
边的童话似的记事都是神圣的,有如《旧约》之于基督教徒,因为这是证明
天孙的降临的。关于邻国的事我们不能像《顺天时报》那样任情的说,所以
不必去多讲他,但这总可以说明,我们觉得要把神话看作信史也是有点可笑
的,至少不是正当的看法。十多年前日本帝国大学里还不准讲授神话学,当
初我也不明白是什么缘故,后来看夏目漱石集中的日记,才知道因为日本是
神国,讲神话学就有亵渎国体的嫌疑了。就这一件事,可以想见这种思想是
多么有势力。可是近年来形势也改变了,神话学的著作出版渐多,(虽然老
是这两三个著者),连研究历史及文化的也吸收了这类知识。在古典研究上
52书库推荐浏览: 周作人