寻做书的是何等人,他的学问高低何如,引着你看书的只要有一个爱慕纯实道理的心才
好。你也别问这话是谁说的,你只管在那话的意思留神。
人再没有个不死的,只有天主的真理,是永远不会变的。天主不论是何等人,千方
百计都一齐要教诲的。但屡屡的有肯察访、肯穷究的毛病,耽搁了看圣经读书的神益。因
为有该老实信从的道理,我们反倒尽力要推论要细究。你要看圣书取个神益,该谦逊老实
着信服看才是,总不要图一个博学的虚名。你该情愿领圣人们的教,嘿嘿的留神听他话。
就是古圣贤的俗语,你也不要嫌他,因为这些训言,都不是无缘故的说给你听的。
又《语丝》第五十期所举卷二第十二章十四节之文,今亦将诸本译文列下:
阳译自视如殂,遗世伪乐,灵性始生。
蒋译汝宜需死以度生,当知为确实之理;凡愈死于己者,始愈活于天
主。
新编你还要知道你在世上的暂生,该是一个常死;一个人越死于自己,
他越活于天主。
(七)《轻世金书直解》:一九○七年王保禄撰,一九○九年北京刊本。
王保禄为北京味增爵会士。原序不著姓名,余从《经书目录》知为王保
禄撰。唯《经书目录》称此书为一九0三年重印,而原序则末署光绪丁未秋,
丁未为一九○七年,疑目录误耳。序称此书仿《南华发覆》作。《南华发覆》
者,坊间《庄子》注本,本文大字,而以疏解之文作小字,纳入本文中,俾
读者联贯而读之,其能免续凫断鹤削趾适屦之讥者鲜矣。然观其自序,可见
田译《遵主圣范》之不能尽满人意,而后人兴反古之思。其序有曰:
《轻世金书》乃圣教神修之妙书也。明末极西耶酥会士阳玛诺译入汉文,雨上朱子
宗元订正之,而字句简古,文义玄奥,非兼通西文者往往难得真解。今之浅文《遵主圣范》,
即同一书也,然虽有《遵主圣范》,而人多以能读《轻世金书》为快,求为讲解者甚夥,
即其证也。又云,《遵主圣范》与现今通行之西文本相同,而《轻世金书》
则与现今通行之西文本繁简迥异,疑当时所据者另为一本。今《遵主圣范》
《师主编》卷三,均五十九章,而《轻世金书》卷三则六十四章,细相比勘,
知第三第十五第二十七各章之下,《轻世金书》均多一章,第二十三章之下,
《轻世金书》则多二章。其篇章分合不同,抑词句多寡有别,非得三百年前
蜡顶文原本校之不可,是在好学君子。
(一九二五年十月三十一日北京)
(附录二〕三论《遵主圣范》译本(张若谷)
前读《语丝》第五十期《茶话》中《遵主圣范》一则后,我狠想把别种
译本也同时给诸君介绍出来,前天见《语丝》第五十三期上,陈援庵君已先
我而发,做了一篇《再论〈遵主圣范〉译本》,历举《轻世金书》、《师主
编》等七种译本,也可以见到陈君家藏书籍的丰富了。但是,我觉得还有几
种译本,为陈君等所遗漏的,现在补录在下面。
《遵主圣范》:此书无译者姓名,亦无印行的年代和地名,共有四本,
用连史纸铅印。吾曾见其甲乙二种,(甲)卷头有“遵主圣范并言”六字,
(乙)无“并言”二字,此种刻本,疑即陈君见于重庆圣字堂书目的一种。
惟已经再版翻印过,故微有不同处耳。译文纯用文言体裁,现录其《论善读
圣经书籍》一章,以见一斑。
论善读圣经书籍——(失名)《遵主圣范》本。
人于《圣经》,宜求真理,不求华文也。看《圣经》者,宜体贴纪录《圣经》之至
意也,宁求《圣经》益己之灵,不务言词高妙也。平易之书而能动心者,宜乐玩之便如看
高妙之书也。勿厌著书者系何等人,或博学,或庸常,但汝看书宜慕其纯实之理为指引也。
不宜问是何人所说,宜问所说是何理而细想之。
人易过往不能久留,惟主真实之言常在也。主可教示于人以多木,并亦不分所用以
教于人者为何等人也。看《圣经》时每有爱查究之心,则此心能阻己受《圣经》之益。其
经文未解之处,宜补看过,定要明辨尽究者则不可得也。若欲善书有益于汝,看时宜谦宜
诚宜纯朴,再不可有心求博之虚名也。汝宜欢心问人所未知之理,人宜默听圣人之言,勿
厌古人之谚。盖古人之谚必有所谓,非无故而言也。
《师主篇》:此书与陈君所举蒋升译本,同名异文,一九○四年天主教
耶稣会士李友兰重译,一九○五年河间府胜世堂重印。我曾见其一九○四年
印本,“并言”后不记姓名,一九○五年本,则“并言”后有光绪三十一年
冬耶稣会后学李友兰谨识字样。译文用燕北官话,其论读圣经一章如下:论
读圣经——李译《师主篇》
一、在《圣经》上当求的是真理,不是文词。天主作《圣经》的心神,就是念《圣
52书库推荐浏览: 周作人