(15) 彭重熙:朱生豪在之江大学的同学与好友,擅长词。
(16) vagabond:浪子、流浪者。
(17) 此信原件上宋清如注:1934年。
(18) Mademoiselle:法文,“小姐”或“女士”。
(19) 这段译文是朱尚刚先生提供的。
(20) 实梗,嘉兴方言,意为“这样”。
(21)
宋清如刚进之江大学不久,参加了“之江诗社”的活动。第一次参加时,她写了一首“宝塔诗”,自以为在形式上还有一点新意。但是诗社只交流旧体诗词,“宝塔诗”拿出来之后,诗社的“老夫子”们大都不屑一顾,只有朱生豪觉得她颇有才气,看后低头一笑,给了宋清如很大的安慰,从此两人开始了交往。后来朱生豪在《鹧鸪天》词中用“低头一笑意已倾”来记述他们那段难忘的经历。
(22) 寻相骂:上海方言,吵架的意思。
(23) Lawrence:劳伦斯(1885~1930),20世纪前期英国颓废派作家。
(24) Sons and Lovers:《儿子与情人》,劳伦斯写的一部小说。
(25) Lady Chatterley's Lover:《查泰莱夫人的情人》,劳伦斯写的一部小说。
(26) 这是宋清如在之江大学初学写古体诗词时的一页词稿,稿纸的背面用毛笔字工整地写着“录呈余师请正
清如始学稿”。朱生豪认真地在原稿上作了十多处修改,确实使这首词增色不少。这页稿纸宋清如珍藏终身,也是在她的遗物中发现的。
【第柒卷】知心交心
=========
朱生豪在信中对宋清如的称呼变化多样:﹃阿姊、傻丫头、青女、无比的好人、宝贝、小弟弟、小鬼头儿、昨夜的梦、宋神经、小妹妹、哥儿、清如我儿、女皇陛下﹄等,信末的落款署名更是百花齐放:﹃你脚下的蚂蚁、伤心的保罗、快乐的亨利、丑小鸭、吃笔者、阿弥陀佛、和尚、绝望者、蚯蚓、老鼠、堂·吉诃德、罗马教皇、魔鬼的叔父、哺乳类脊椎动物之一、臭灰鸭蛋、牛魔王﹄等。如果不是把对方当做知己,恐怕很难有这些幽默活泼的称呼。两人敞开心扉,坦诚地交流彼此对人生的感受和想法。
第[132]封 诚意
----------
老弟:
昨夜我简直想怨命,开始是因为今天明天有两天假放,日子无法过去,后来是怨恨你,我说我一定要变成恶鬼和你缠绕,世上没有比你更可恨的人。
顶不好的就是那种说着不确定的话的人,今天任小鬼说“或许”来看我,你想我能欢迎他吗?既不决定,对我说什么,自然啦我不能出去,因为一出去他来了,那是我的不好;然而不出去他不来,他却不负责任,还有比这种更不公平的事吗?你也哄过我不少次了。其实你决不会来看我的,何必说那种来看你不来看你的话呢。不给人希望也不给人失望,这是fair
play(1),给了人希望再叫人失望,这不是明明作弄人?总之是太少诚意,今后我先预答你一句:“我永不愿你来看我”,这样可以免得你找寻别的理由。
脸孔简直不像人,我也实实在在怕得看见人,让大家忘了我,我也忘了大家吧,讨厌的还要回到家里去。只有寂寞最自由。
你说过你希望将来,因此我希望你将来能到我坟墓上看我。
什么都欺负人,二三十家电影院连一张好片子都没有,日子怎么过去!啊啊。
永远爱你,尽管你那样不好。
朱 廿九
第[133]封 鬼话
----------
好人:
昨天梦你到嘉兴来玩,我爱你,凡不爱你的人都是傻子。在我的心中眼中以及一切感官中,你都是美到无可言喻。
天这两天变凉了,我毫无意见,随它冷热,都与我无干。
前天买了一本有趣的旧西书,“House-boat on the Styx”(2),Styx是通阴阳两界的河名。其中当然尽是些鬼话,荷马莎士比亚孔夫子伊里沙伯女王哈孟来特拿坡仑华盛顿等等都在一起清谈口角,最被挖苦得厉害的是Dr.
Samuel Johnson(3)。书的作者是完全无名的,出版于一八九零年。莎士比亚和约翰生博士争论莎士比亚戏曲是否莎士比亚本人所作,不能解决,去问Francis
Bacon(4),Bacon说是他作的,莎士比亚是他的“打字员”,因为稿子由他打字,便冒认为己作,一个连自己姓名都弄不清楚(莎士比亚的亲笔签名式共有六七种不同的拼法,后来有一位先生著过一本书,发现这个名字一共可以有四千种拼法!)的人,怎么会著出Hamlet(5)来呢?老莎大发急,再去问Sir
Walter Raleigh(6),Raleigh笑笑说Hamlet既不是培根做的,也不是老莎做的,那作者正是我哩。莎士比亚说,怎么,莎士比亚的作品都不是莎士比亚作的,那么究竟有没有我这个人呢?又有一个笑话,一次莎士比亚回到阳间去,在伦敦登台演Hamlet,大受批评家的白眼,说他完全不懂莎士比亚。一晚他们举行讲故事会,预先派定约翰生博士做主席,因为他这个人惯会刻薄人,要是叫他等别人说过后插入一两句批评,那是非常够味的,但要他自己讲起来,便三日三夜讲不完,冗长得叫人异样头痛。第一个立起来讲的是Goldsmith(7)(他是个不会讲话的人),红红脸孔说了一些反反复复的话,便说要宣读《威克斐牧师传》前五个Chapter,大家急了起来,主席先溜走了,关照从者等他读完了来唤他。还是拿坡仑和威灵顿公爵商量出一个办法,假装因旧恨而吵闹起来,把会场闹得一塌糊涂,才避免去Goldsmith的读《威克斐牧师传》。拿坡仑问Frederick(8)大帝有没有读过Carlyle(9)所著Frederick传记(一部卷帙浩繁的著作),他说不曾,因为没有工夫,拿坡仑说你现在永生了,尽管读到eternity(10),难道还没有工夫?他说,你读了三四页便知道了。
52书库推荐浏览: 朱生豪宋清如