国情咨文_[美]戴维·卡拉汉【完结】(67)

阅读记录

  “别放在心上。我自己也遇到了意想不到的事。”

  “事实上我一秒钟都抽不出来向你打个电话道歉,一直到现在。我刚从海外回来。”

  “是吧,我自己最近也挺忙。”扎克不知道她在哪儿,正穿着什么衣服,她闻起来是什么味儿,“不过我对你的邀请仍然是有效的。你建议的美食可不能就这么算了呀。”

  贾丝汀没有回答。

  “扎克……”她慢慢地说,“我们得谈谈。”

  他感到一阵强烈的恶心。这就是了。斧子正在落下。他闭上眼睛,好不容易才又能说话:“我们总是能谈的,贾丝汀。实际上,我得说那是我们最拿手的。谈。嗯,第二拿手的,至少是。”

  “我能见你吗?”她问道。她的话里有一丝寒意。

  “如果你的眼睛还没瞎,那我肯定你能的。”

  “扎克。求你了。你明天会在华盛顿吗?”

  “嘿,现在可是圣诞节。我除了待在这儿还会去哪儿?在我这像个家一样的公寓里,有生得旺旺的炉火,亮闪闪的圣诞树,堆得老高的礼物,在烤炉里嗞嗞冒油的火鸡,团聚在我周围的所有亲爱的人。”他感到天旋地转,正在失去控制。

  “我以为你可能会去普林斯顿,没别的意思。”

  “哦,我不去。”

  “那,我们能见面了?”

  “说出时间地点,我会去。”

  “明天估计会挺暖和。我们就在林肯纪念堂见吧。”

  “他一直是我最喜欢的总统。”

  “就说好中午吧。我不能再迟了。”

  “就在正午时分。”

  “好极了,”贾丝汀尴尬地说,“我想我那时会去见你的。”

  “很好,贾丝汀。” 他重重地把电话挂上。他抓起答录机对着沙发上的墙扔去。

  扎克在圣诞节早上醒来时天已经很暖和了。他给自己冲了一杯咖啡,朝外走到阳台上。很久以前他就训练自己早晨在一剂有益健康的咖啡因起作用前不要思考。在中学时他就习惯于早晨躺在床上,忧心焦虑使他动弹不得。用刚被从睡眠中拽起的大脑思考时就觉得横亘在未来生活中的没有尽头的障碍似乎是无法逾越的。所以扎克学会了在醒来半小时左右之后使自己的思路保持清醒。

  直到他喝起第二杯咖啡时他才开始考虑对贾丝汀说些什么。他不会就让她这么一走了之。如果她已经打定主意了,他就去改变它。扎克开始觉得,他理解贾丝汀胜过她理解自己。她显然还生活在自己过去的生活中。她让多年前积累起来的强大的情感力量左右着她现在的世界。他需要使她看清她和谢尔曼的关系是由于某种最要不得的原因才维持下去的。他还需要做点别的事情:必须警告贾丝汀,她交往的这个伙伴是个什么货色。

  他到达时,林肯纪念堂前门可罗雀。看天气像是个春天的星期六,但“反思池”的大部分仍然冻着,没有兜售热狗的小贩、卖纪念品的卡车,没有旅游巴士。甚至鸽子也不见了踪影。

  当扎克登上最后一级台阶时,他看见了贾丝汀,总算准时了一次,她正抬头望着林肯巨大的座椅。她穿着黑裙子和青绿色外套,显得风姿绰约。他静静地走过去,将一只手放在她肩上,使她吃了一惊。

  “他的伟大完全无愧于人民对他的颂扬。”扎克说着仰头望着。

  “扎克,嗨。”贾丝汀在他的脸颊上吻了一下。

  他们在一片不祥的沉默中沿宽阔的阶梯往下走。“反思池”上的冰在阳光下熠熠生辉。

  “那么,给我的圣诞礼物是不是和我所想的一样?”扎克终于问道。

  贾丝汀没有直接回答:“我再次为星期一的事道歉。星期天晚上道格要我跟他到西部去。然后他让我飞往香港。我没机会打电话。”

  “好一个满天飞的阔佬呀。”

  他们又默默地继续向前走,越过了纪念堂前封闭的马路,向华盛顿纪念碑走去。

  扎克发话了:“我知道是他,你也知道。是谢尔曼。”

  贾丝汀没有看扎克,也没有改变步伐:“我就估计你会想出来的。你一点儿不笨。”

  “这一点有时候我很怀疑。”

  他们继续走着。一架飞机呼啸着越过波托马克河上方,向国家机场飞去。

  “他要我嫁给他。”贾丝汀冷不防地说。

  扎克的心头又泛起一阵恶心。他想呕吐:“而你说行,我想。”他迅速低下头看了看贾丝汀的左手。手上没有戒指。

  “我说了。”

  “哦,戒指在哪儿呢,贾丝汀?是不是用一颗拳头大小的钻石才做成了这笔交易?”

  “扎克,求求你,别这么说。”

  “对不起。”他把目光移开,感觉身体虚弱而疲乏。所有他想说的关于她需要什么,她该是谁等之类的大道理忽然显得没有了意义。它们什么也改变不了这该死的现实,“那我猜这是个很大的秘密了,嗯?”

  “是的。我们将在明年选举后并在他离婚手续办妥时结婚。在此之前这是秘密。我求你,请你不要和任何人说。”

52书库推荐浏览: [美]戴维·卡拉汉