老母塔之夜_[德]卡尔·麦【完结】(5)

阅读记录

  “你没法向我证明。”

  “证据是有的!我不能关押你们,因为你们是外国人。但这个店主是本地区的居民。他归我们管辖。”

  “你认为,你可以滥用这种权力?你手下有几百人。你是否认为,你可以任意处置他们?也许,你以前就是这样做的。他们看清了今天发生的事情,将会来讨个公道的。伊巴雷克的东西被盗,来找你帮助。你不保护他,反而把他关起来。你要对这种不公正行为负责。我要求你马上给他松绑。”

  “要警察做吧。”

  “不行,你亲自松绑,以纠正你的不公。”

  这对这个老头来说太过分了,他愤怒地质问我:

  “你究竟是什么人,公然以我们的上司名义在此发号施令?”

  “看看我的证件吧!”

  我递给他三本护照。看到“君主”字样的时候,他的一双小眼睛吓得挤压成一条缝,他的头像著名的雷根斯堡人梅尔策尔的节拍器,不停地摆动。

  “长官,我是有眼不识泰山。”

  “那你就要设法让我把泰山移到你面前。”

  “我听从你的吩咐。”

  他走到伊巴雷克面前,给他松绑。

  “你这下子满意了吧?”他问道。

  “暂时是满意了。但是对你的要求还多得很。你的卫官赛利姆向你作了一个颠倒黑白的报告。那次会面的情况完全不是他所说的那样。穆巴拉克这么一说,我们就蒙受很多损害。”

  “我不信。”

  “但我信,因为他还诱骗马霍纳基,提供伪证来对付我。”

  “是不是这么回事?”

  这个问题是对车夫提出的,他现在相信,穆巴拉克不可能危害他了,因此毫无畏惧地讲述穆巴拉克是怎么指使他干坏事的。

  “你瞧,”我对柯查巴西说,“我根本没有谋害这个人的命。我知道,他是充当那个老家伙的间谍,用他来对付我,以便寻找机会,以求一逞。这就是一切。如果你为了此事惩罚我,我就准备出庭为自己辩护。”

  “长官,惩罚二字根本就谈不上,你没有错。”

  “我的朋友还可能因为警察的事而受惩罚,因为不是哈勒夫,而是另一个人要对此事负责。”

  “另一个人是谁?”

  “是你自己。”

  “是我?此话怎讲?”

  “当伊巴雷克被偷的时候,他来找你,向你告状。你干了些什么?你尽了你的职责吗?”

  “我做了力所能及的一切。”

  “真的?怎么个力所能及?”

  “我委托赛利姆,要他仔细考虑该怎么办。”

  “你没有委托其他警察?”

  “没有。因为是多余的。即使委托他们,他们也找不到任何蛛丝马迹。”

  “看来,你的警察肯定是一群窝囊废。你明明知道他们不会成功。事情是在这儿发生的,你为什么委托刚到此地的赛利姆处理此事?”

  “因为他聪明过人。”

  “我看你有其他原因。”

  “长官,我还会有什么其他原因呢?”

  “一个好法官会使用一切手段来侦破这样的案子。而你却对它保持沉默。你通知的赛利姆是这样一个人,你给他整整一周时间来了解这件事。这表明,你是希望小偷逃之夭夭。”

  “长官,你究竟打算要我做什么?”

  “我的意图完全是按你的态度确定的。无非是要你在这个地方,即在奥斯特罗姆察,把案犯找出来。”

  “他们确实跑到多伊兰去了!”

  “相信这句话的人,肯定是抱着偏见的。没有一个小偷会说,他想到哪儿去。你是老法官,这点常识还是会有的。如果我发现这些罪犯是你的朋友,你将如何处置?”

  他开始摇晃脑袋,显然是惊慌失措。

  “长官,我不知道如何说才对!”他叫喊起来。

  “最好什么也不说,因为我的看法仍然保持不变。如果你把办好这件事当做你应尽的义务,那小偷早就被发现了。”

  “你认为他们会出来自首?”

  “不。但我相信,他们就在这个地方,在奥斯特罗姆察。”

  “不可能!没有一个地方容纳得下三个骑马人。”

  “这一点连他们自己也没有想到。他们是不会在靠近作案地点的地方出现的。他们隐藏起来了。”

  “你是说我应该知道他们在哪儿?”

  “为什么不呢?我是外国人,都知道此事。”

  “那你一定是个万事通。”

  “我不是万事通,但我学会了多去思考。这种罪犯只会藏身于和他们一样坏的人那里。谁是奥斯特罗姆察最坏的人?”

  “你指的是穆巴拉克?”

  “你猜对了。”

  “他们会在他那里吗?那你就弄错了。”

  “我绝对没有弄错。你要抓到小偷,就必须到上面的废墟去。”

  他往穆巴拉克那边瞟了一眼,穆巴拉克以目光作答。我明白,这两个人是有默契的。

52书库推荐浏览: [德]卡尔·麦