老母塔之夜_[德]卡尔·麦【完结】(51)

阅读记录

  如果不被叫醒的话,我是可以睡到天亮的。编筐人站在外面,想和我说话。由于打扰,我差点发火。但是当我看到他的妹夫许屈吕跟在他后面的时候,我知道,有充分的理由把我从睡梦中叫醒,我投之以友好的表情。

  “长官,”许屈吕说,“我不相信我这么快又见到你。对不起,我们占用了你的休息时间。可是,我一定要告诉你一件重要事情,这关系到你们的生命。”

  “请再说一遍!但愿不像你说的那样严重。”

  “如果我不提醒的话,真有那么严重。那两个强盗在我连襟阿比德家。”

  “哎呀!什么时候?”

  “天刚亮的时候,”我向他提出最后那个问题时,编筐人报告。“由于对你的赠送感到高兴,我们不能入睡。我沿着河边往下走,想看看夜间垂钓。昨天晚上,我还下过竿。我回来的时候,两个骑斑马的人站在门口,与孩子们说话。我父亲还在床上。他们看见我回来,就问我,昨天是不是有四个骑马的人路过,其中一个围谢里夫头巾,戴有色眼镜。马匹中有一匹阿拉伯黑马。”

  “你是怎么回答他的?”我心情紧张地问。

  “我马上想到,他们就是我们所谈到的强盗。我承认,你们到过这儿,骑马朝拉多维什方向去了。”

  “后来是不是出事了?”

  “我只想说这一件事,但是那两兄弟已经问过孩子,从孩子们口中知道,你们把靴子倒了出来,并给了爷爷一些钱。孩子们还告诉他们,我今天要带你们到塔什克耶去,在此之前,我和穆巴拉克及其同伴已经到过那儿。”

  “你当然必须承认。当时,我应该有所防范,应该跟孩子们说清楚。强盗们有枪吗?”

  “有。他们本身看样子情况不妙。一个上唇贴着膏药,鼻子上的颜色像李子。”

  “这是比巴尔,”我说,“我一记耳光打着他的上唇。他是不是留了胡须?”

  “他把胡须刮了,为的是在开裂处贴膏药。许屈吕会知道这事的。比巴尔不吭声,说话的是另一个人。这个人在马鞍上坐得不舒服,好像是脊椎断了。”

  “我把山多尔扔到了一棵树上,会留下痕迹的。他们后来干了些什么?”

  “他们打了我一巴掌,然后骑马朝拉多维什去了。”

  “我不相信他们会上那儿去。我看,强盗们是进入你要带我们经过的那片树林去了。他们想在那儿袭击我们。他们无疑熟悉这个地方。”

  “你猜对了,长官。我也是这样想的,便偷偷尾随他们。他们真的很快就拐了个弯,往山上走。”

  “现在,强盗们躲在那儿等我们。我首先必须知道,你承认到了什么程度,是不是谈到了我的伤脚和一定会在拉多维什停留的事?”

  “没有,只字未提。”

  “那么,他们今天就会等我们。他们问过我们启程的时间吗?”

  “问了。我回答说,这个情况我还要打听。然后,强盗们发誓,如果我欺骗他们,就把我杀死,把我的茅舍烧光。他们对我说,他们是阿拉扎,这名字我可能听过,他们的威胁是要兑现的。”

  “你把这些告诉了我就不怕?”

  “这是我的义务,也是表示感激,长官。你也许能够周旋一下,使他们相信,我是守口如瓶的。”

  “这是很容易做到的。我感谢你的提醒,否则,我们可能会倒霉。”

  “是的,长官,那样,你会失败的。”他的连襟插话,“这是我亲耳听说的。”

  “强盗们会回去找你吗?”

  “肯定的!不过,我不会高兴的,因为我在他们第一次来访时就受够了。”

  “是不是昨天上午?你在此之前见过他们?”

  “我听说过强盗们的事,但是事先没有见过他们。他们一早就来了,要喝拉基酒,并且一屁股坐到门前的桌子旁边,呆在那儿不动。此前,他们已经把马拴到屋后。”

  “你知道他们是谁吗?”

  “知道。他们的马是有斑的。他们身材高大,与别人对我讲述的相符。我对他们感到气愤,因为我认为,他们是偷我的马和马鞍的贼。”

  “是不是说,你已经知道两件东西都丢了?”

  “知道。他们大概注意到我对他们起了疑心,因为他们对我变得很凶恶,最后强迫我留在房间里,不许去接孩子。是你后来亲自去把孩子们接回来的,长官。”

  “我去之前,再没有人到你那儿住店?如果有客来,会不会把他们赶走?”

  “没有人住店,只有一个人路过,就是——”

  “来自奥斯特罗姆察的信使托马,”我打断许屈吕的话,“此人知道强盗在等他。此外,他们前一夜就在附近,知道你有两匹马。他们是盗窃的根源。”

  “我是听阿比德说的。”

  “托马只和阿拉扎兄弟一起呆了短暂的时间?”

  “不!他从骡子上下来,和他们一起坐了一个钟头。”

  “你听不见他们的谈话?”

52书库推荐浏览: [德]卡尔·麦