寓所迷案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(21)

阅读记录

  “对!”她说,“如果没注时间就好了!”

  我开始回忆,极力回忆起那张便条、那令人眼花缭乱的糙体字和信笺顶端的工整地写下的六点二十分。显然,这些数字的比例与信的其余部分不一样。我喘了一口气。

  “我们设想信没有注明时间,”我说,“设想大约六点三十分时普罗瑟罗上校变得不耐烦,坐下来说他再也不能等下去。当他坐在那儿写便条时,某个人从窗户进来——”

  “或从门进来。”格丽泽尔达补充道。

  “他会听见开门声,抬起头来。”

  “普罗瑟罗上校有点聋,您得记住。”马普尔小姐说。

  “是的,是那样。他不会听到开门声。不管凶手从哪儿进来,他悄悄摸到上校背后,枪杀了他。然后,他看见便条和钟,灵机一动。他将六点二十分写在信笺的顶端,将钟的时间改变成六点二十二分。这是一个聪明的主意。他认为,这给了他不在犯罪现场的充分的借口。”

  “我们需要发现的,”格丽泽尔达说,“是有实实在在的六点二十分不在犯罪现场借口的某个人,但根本找不到这样的借口——哦,并没有这样容易。我们不能确定时间。”

  “我们能在很窄的范围内确定时间,”我说,“海多克将六点三十分作为时间的最大范围。从我们刚才所做的推理,我设想也许可以将时间范围改为六点三十五分,因为普罗瑟罗不可能在六点三十分前变得不耐烦,这一点似乎很清楚。

  我想,我们可以说,我们了解得很清楚了。”

  “接下来,我就听到那个枪声——是的,我想这是相当可能的。我当时没有在意,根本没有在意。真烦人!但是现在让我尽力回忆一下,我好像觉得是与一个人平时听到的枪声不一样。是的,是不一样。”

  “更响吗?”我提醒道。

  不,马普尔小姐并不认为那个枪声更响。事实上,她觉得很难说出到底有什么不一样。但她坚持说,是不一样。

  我想,她只是在说明一个事实,而并没有记得很清楚,但是她刚才还是对这个问题发表了一番有价值的新见解,所以我对她仍然十分尊重。

  她站起身,轻声说她真的必须回去了,还说能与亲爱的格丽泽尔达将案件从头分析一遍,非常有趣。我送她到界墙的后门处,回来时发现格丽泽尔达正陷入沉思之中。

  “还在想那张便条吗?”我问道。

  “不。”

  她突然战栗了一下,不耐烦地摇摇肩膀。

  “伦,我一直在想,有人一定对安妮·普罗瑟罗根之入骨!”

  “恨她?”

  “是的。难道您不明白吗?没有可指控劳伦斯的实在的证据,因为指控他的所有证据都可以说是偶然的。他只是碰巧来这儿的。如果他没有来——哦,没有人会将他与这桩凶杀案联系起来。但安妮就不一样了。设想六点二十分她刚好在这儿——闹钟和信笺上的时间可作证——一切都对她不利。我认为,并不仅是因为找借口闹钟才被人刚好拔到那个时间上——我认为这另有所图——显然是企图怪罪于她。如果不是马普尔小姐说她没有随身带枪,并注意到她只是一会儿就走进画室——是的,如果不是那样……”她又战栗了一下。“伦,我感到有人对安妮·普罗瑟罗恨之入骨。我——我讨厌那样做。”

  第十二章

  当劳伦斯·列丁到达时,我被唤进书房。他显得憔悴,在我看来,还显得疑心重重。梅尔切特上校还算客气地与他打招呼。

  “我们想在这儿当场问你几个问题。”他说。

  劳伦斯只是冷冷地一笑。

  “难道这不是一个法国式的想法吗?重构犯罪?”

  “亲爱的孩子,”梅尔切特上校说,“别用那种腔调与我们讲话。你假装gān了这桩谋杀,可你知道另外有人也坦白说gān了这桩谋杀吗?”

  这些话立即产生了令他痛苦的效果。

  “另——另外有人?”他结结巴巴地说,“是——是谁?”

  “普罗瑟罗太太。”梅尔切特上校说,注视着他。

  “荒唐。她根本没gān。她不可能gān。这是不可能的。”

  梅尔切特打断他的话。

  “奇怪的是,我们不相信她的谎言。我可以说,也不相信你的。海多克医生肯定地说,谋杀不可能是在你所说的时间发生的。”

  “海多克医生那样说吗?”

  “是的,所以,你看,不管你愿不愿意,你都被澄清罪责了。现在,我们要你帮助我们,如实告诉我们发生的事。”

  劳伦斯仍然犹豫不决。

  “有关——有关普罗瑟罗太太的事您不是在欺骗我吧?你们真的不怀疑她?”

  “以我的荣誉保证。”梅尔切特上校说。

  劳伦斯深深地吸了一口气。

  “我一直是个傻瓜,”他说,“一个十足的傻瓜。我竟然会一时相信是她gān的——”

  “你把所有qíng况告诉我们怎么样?”警察局长建议道。

  “没有什么太多的qíng况好讲了。我——我那天下午碰见普罗瑟罗太太——”

  他停了下来。

  “那件事我们全知道,”梅尔切特说,“你可能认为,你与普罗瑟罗太太之间的私qíng是个无人知道的秘密,但事实上,这件事已被人所知,被人议论。无论在任何qíng况下,一切都会bào露出来的。”

  “那么,很好。我希望您是对的。我曾向这位牧师(他瞥了我一眼)许诺,立刻离开。那天晚上六点一刻,我与普罗瑟罗太太在画室见面。我告诉了她我的决定。她也同意这是惟一的选择。我们——我们互相道别。

  “我们离开画室,几乎是同时斯通博士加入了我们。安妮尽量做出若无其事的样子。我却做不到。我与斯通去‘蓝野猪’旅馆饮酒。然后,我想我得回家。

  但当我走到路的拐角处时,改变了主意,打算走过去看看牧师。我感到,想要找个人聊聊这事。在门口,女佣告诉我牧师出去了,但一会儿就回来,还说普罗瑟罗上校在书房里等他。喔,我可不想又走开——看起来好像我害怕见他似的。所以我说我也要等,并走进书房。”

  他停下来。

  “怎么样?”梅尔切特上校问。

  “普罗瑟罗正坐在书桌旁,正如您发现他时那样。我走近他,触摸了他。他死了。然后,我往下看,看见手枪掉在他身旁的地板上。我拣起枪,立刻就认出是我的枪。

  “那使我开了窍。我的枪!然后,我一下子就得出结论。安妮一定在什么时间拿走了我的枪,这是为她准备的,以便在痛苦不堪时结束生命。也许她今天就带着枪。我们在村子分手之后,她一定回到这儿——喔!想到这里,我简直要发疯。但是,我所想的就是这些念头。我将枪偷偷放进衣袋,离开了。刚到牧师寓所的大门口,我碰见牧师。他说了几句关于看见普罗瑟罗的客气而正常的话,突然,我有一种狂笑的冲动。他的举止是那样普通平常,而我却紧张万分。我记得喊出几句荒唐的话,并看见他的脸色骤变。我相信,我当时几乎失去理智。我离开后走啊,走啊,直到最后再也走不动。如果安妮gān了这件可怕的事qíng,我至少在道德上负有责任。于是就去自首了。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂