波洛叹了口气。接着他缓缓地说:
“也许会是这样的。我不能说地再多了。这只是对你所问我的问题的一点儿印象而已,而当那一刻过去之后,就有一种诱惑使人想从事qíng当中读出那时并不存在的意义。”
格兰奇快速地说:
“当然,这一切都不在记录当中。波洛先生的想法不是证据——我知道这个,我只是试图想得到一点线索。”
“哦,我非常理解你——而且目击者的印象将会是十分有用的。但我很惭愧,不得不告诉你,我的印象是没有价值的。我当时抱了错误的看法,被视觉形象所诱导,认为克里斯托夫人刚开枪杀了她的丈夫,以致于克里斯托大夫睁开眼睛,说出‘亨里埃塔’时,我从未将其当作是一个指控。现在我很想回首当时,从场景中读出一些不在场的东西。”
“我明白你的意思,”格兰奇说,“但对我来说,似乎由于‘亨里埃塔’是克里斯托所说的最后一个字,它肯定意味着两者之一。要么是对谋杀的指控,要么是——恩,纯粹的qíng感流露。她是他与之共度爱河的女人,而且他正濒临死亡。
现在,在每件事都牢记于脑海之后,对于你来说,两者之中哪个听起来更合理呢?”
波洛叹了口气,动了一下,闭上了双眼,又再次睁开,在qiáng烈的痛苦中摊开了双手。他说:
“他的声音很急迫——这就是所有我能断定的——急迫。对于我来说,似乎既不是指控,也不是qíng感流露——但是急迫的,是的!并且我能肯定一件事。他完全被他的职业所占据了。他讲话——对,他讲话时就像一个医生——一个手头上正碰到一个突然出现的外科急诊的医生——一个将要因失血而致死的病人,也许是,”波洛耸耸肩,“这就是我能为你所做的最好的。”
“医疗方面的,恩?”警长说,“喔,对,这是第三种看待的方式。他被击中了,他怀疑自己就要死了,他希望能够让人们迅速为他做些什么。并且如果,就像安格卡特尔夫人所说的那样,萨弗纳克小姐是他睁开双眼后看到的第一个人的话,那时他会向她请求的。然而,这并不让人十分满意。”
“有关这起案件,没有任何人让人满意的地方,”波洛带着某种苦涩说道。
一个谋杀的场景,布置好了并且上演了,以欺骗赫尔克里。波洛——而且确实欺骗了他!是的,这令人不满意。
格兰奇警长望着窗外。
“喂,”他说,“这是克拉克,我的警官。看起来好像他得到什么了。他一直在询问佣人们——友好的接触。他是个很帅的小伙子,对女人很有办法。”
克拉克警官走了进来,有点儿上气不接下气。很明显,他对自己非常满意,虽然让人敬畏的官方举止使他有所克制,他仍喜形于色。
“我认为最好还是来报告,长官,既然我知道您去哪儿了。”
他迟疑着,向波洛投she去了怀疑的目光,后者那异国qíng调的外表没有受到他那官方的谨严态度的欢迎。
“说吧,我的伙计,”格兰奇说。“波洛先生在这儿没关系。在以后的许多年里,关于这场游戏他忘掉的比你将要知道的还要多。”
“是,长官。是这样的,长官,我从厨房女佣那儿得到了些qíng况——”
格兰奇打断了他。他充满胜利感地转向波洛。
“我刚告诉你什么?什么地方有一个厨娘,那里就有希望。当家里gān活的人剧减,没有人再保留厨娘的时候,上帝会帮助我们。厨娘们爱说话,爱泄露秘密。
她们被看成是底层的,她们的位置就是在厨师和上等佣人身边。向想听的人谈论自己知道的事,是人的天xing。继续讲,克拉克。”
“这是那个女孩说的,长官。星期六下午她看到格杰恩,那个管家,手里握着一把左轮手枪穿过大厅。”
“格杰恩?”
“是的,长官。”克拉克查看了一个记事簿,“这是她自己的原话,‘我不知道该怎么办,但我认为我应该说出我那天看到的东西。我看到了格杰恩,他站在大厅里,手里还握着一把左轮手枪。格杰恩先生看起来实在是非常特别。’”
“我不认为,”克拉克停下来,说,“关于看起来很特别的部分没有任何意义。她可能是凭头脑中的想象加进去的。但我认为您应该立刻知道这些,长官。”
格兰奇警长站了起来,怀着那种一个男人看到他面前的任务将要圆满完成时的踌躇满志。
“格杰恩?”他说。“我要立刻同格杰恩谈话。”
第二十章
格兰奇警长再次坐在亨利爵士的书房里,注视着他面前那个男人毫无表qíng的面孔。
到目前为止,格杰恩依然保持着自己的尊严。
“非常抱歉,长官,”他来回重复着,“我想我应该已经提到过那件事,但我反把它忘记了。”
他充满歉意地看看警长,又看看亨利爵士。
“那时大约是五点半,如果我记得准确的话,长官。我注意到大厅的桌子上放着一支左轮手枪。当时我正穿过大厅,想去看看有没有邮件。我推测这是主人的收藏品,于是我拿起它,把它带到这儿。壁炉台边的架子上有一个空隙,它应该在那儿,于是我就把它重新放回了它应该呆的地方。”
“替我指出这支枪,”格兰奇说。
格杰恩站起来,带着疑问走向架子。警长紧紧跟随在他的身后。
“就是这支,长官。”格杰恩指着一支放在最后的。
这是一支口径为零点二五英寸——相当小巧的武器,当然不是那支杀死约翰。克里斯托的枪。
格兰奇的目光停留在格杰恩的脸上,他说:
“这是一支自动手枪,不是左轮手枪。”
格杰恩咳了一下。
“真的吗,长官?恐怕我对轻武器一点儿也不在行。我可能相当宽泛地使用了左轮手枪这个术语,长官。”
“但你能十分肯定这就是你在大厅里发现的,并带到这儿的那支枪吗?”
“哦,是的,长官,我对此毫不怀疑。”
当他要伸出手的时候,格兰奇阻止了他。
“请别碰它。我必须检查上面的指纹,并看看是否装了子弹。”
“我认为它没有装子弹,长官。亨利爵士的藏品没有一支是装着子弹保存的。
并且,谈到指纹,我在放它之前已经用我的手帕仔仔细细地擦过了,长官,因此上面只会留有我的指纹。”
“你为什么要这样做?”格兰奇尖锐地问。
但格杰恩那歉意的微笑依然平静地挂在脸上。
“我想它也许很脏,长官。”
门打开了,安格卡特尔夫人走了进来。她冲警长微笑着。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂