他们来到巴格达_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(34)

阅读记录

  “有时候,我也有这个感觉,”维多利亚说。“比如说坐在蒂欧旅馆阳台上的那位鲁波特爵士吧。”

  “鲁波特爵士是什么人?”

  “他叫鲁波特·克罗夫顿·李爵士,是跟我坐同一架飞机来的。他这个人,目中无人,哗众取宠。你知道吧,他是个大人物。可是等我看到他在阳光下坐在蒂欧旅馆的阳台上的时候,我就产生了象你所说的那么一种奇怪的感觉,觉得事qíng有点儿不太对头,可又不知道哪儿不对头。”

  “据我所知,赖斯波恩博士请他给橄揽枝协会做报告。但是他不能做,昨天上午飞回开罗或是大马士革去了,也可能飞到别的地方去了。”

  “好吧,你再接着给我说说安娜·席勒的事儿吧。”

  “噢,安娜·席勒。其实也没有什么重要的事儿。只不过是一个女孩子说了句什么话。”

  “是凯瑟琳说的吗?”维多利亚马上问道。

  “我现在想起来是凯瑟琳说的。”

  “肯定是凯瑟琳说的。所以你才不愿意告诉我。”

  “别胡说,这太荒唐了。”

  “好吧,她说什么了?”

  “凯瑟琳对另外一个女孩子说,‘等安娜·席勒来了,咱们的工作就可以向前推进了。那时候,由她给咱们下达指示——而且只由她一个人给咱们下达指示。’”

  “这可太重要了,爱德华。”

  “你可得记住,我还没有把握,是不是这个名字,”爱德华提醒她说。

  “你当时没觉得有些奇怪吗?”

  “没有,我当然没有觉得。当时我以为,可能仅仅是从国内来个女的当头头,象个蜂王似的。维多利亚,你可以肯定,你说的这些事儿不是你想象出来的吗?”

  话刚出口,他的这位年轻女友就瞪了他一眼。于是,他立即缩了回去。

  “好吧,好吧,”他急急忙忙地说,“不过,你得承认,你说的这些事儿,听起来的确令人奇怪。多么象一部惊险小说——一个年轻人走了进来,嘴里迸出几个词来,可是又毫无意义,然后就死了。听起来实在不象是真事儿。”

  “你没看见那些血,”维多利亚一边说着,一边微微地颤抖了一下。

  “一定把你吓得够呛吧,”爱德华深表同qíng地说。

  “可不是嘛,”维多利亚说,“但是,现在先不说这些,要害是你倒问我是不是编造出来的?”

  “对不起,不过,你编造事qíng是很有本事的。比如说兰格主教,还有其他那些话。”

  “噢,那不过是女孩子生活当中的乐趣,”维多利亚说,“这件事儿可不是开玩笑,爱德华,真的,不是开玩笑。”

  “那个达金——是这个名字吗——给你的印象是,他对他自己说的那些事儿都了解吗?”

  “是的,他谈的很有说服力。可是,爱德华,你怎么会知道——”

  从平台上传来一声呼喊,打断了她的话。

  “进来吧,你们二位。等你们来喝点儿呢。”

  “来了,”维多利亚喊道。

  柯雷顿太太一边看着他们向台阶走过来,一边对丈夫说:

  “看起来,有什么事儿要发生了!很好的一对孩子——大概他们两个人谁也没有什么头脑。你愿意听听我的看法吗,杰拉德?”

  “当然愿意了,亲爱的,我一向是乐意听你谈看法的。”

  “我看,那个女孩子从国内来到这儿参加她叔叔的发掘工作,完全是为了那个小伙子。”

  “我觉得不象这么回事儿,罗莎。他们见面的时候,都感到很出乎意料呢。”

  “呸!”柯雷顿太大说,“完全不是那么回事儿。大概只是那个小伙子感到意外而已。”

  杰拉德·柯雷顿对她摇了摇头,笑了。

  “她那个派头,就不象个搞考古的人,”柯雷顿太太说道,“搞考古的女孩子,一般都是认认真真的,戴着眼镜──而且,往往总是两手沾着泥土。”

  “亲爱的,你可不能这样划框框。”

  “此外,那些女孩子,知识渊博,很有才华。可是这个女孩子是个和和气气的小傻瓜,普普通通的事qíng倒是知道些,与她们大不相同。这个小伙子倒是挺好的,在那个没有多大意思的橄榄枝协会工作,可真遗憾,可能是工作不大好找吧。他们应该想方设法给这样的小伙子找到工作。”

  “不那么容易,亲爱的,他们不是没想办法。但是,你知道,年轻人缺乏训练,没有经验,而且一般来说,没有专心致志地工作的习惯。”

  维多利亚上chuáng就寝的时候,头脑中思绪万千,如同乱麻。

  她追求的目标达到了。爱德华找到了。由此而不可避免产生的反应,使她辗转不安,难以成寐。能gān什么就gān什么吧,这样一种虎头蛇尾、随遇而安的思绪在脑海中回旋。

  发生过的这一切事qíng之所以看起来象做戏一般,乃至很不真实,一定程度上是因为爱德华不相信她所述说的亲身经历。她本人,维多利亚·琼斯,是伦敦的一个小小的打字员,来到了巴格达,看到一个男子就在自己眼前遭人谋杀,她戏剧xing地成为特工人员或是类似的什么人,最后,在这个头上飘动着椰子树叶的热带花园里,见到了自己心爱的人。而且很可能,这里离传说中那座伊甸园①并不太远。

  --------

  ①在基督教圣经中指人类祖先居住的乐园,——译者注

  这时,她脑海中闪过一段托儿所的儿谣。

  到巴比伦去有多少英里?

  三个二十再加十,

  坐着蜡烛光能去吗?

  能,能,坐着回来也可以。

  但是,她还没有回去——她还在巴比伦呢。

  也可能她永远回不去了——她和爱德华都得呆在巴比伦。

  有件什么事qíng她本来想问爱德华的,是在花园里那会儿。伊甸园——她和爱德华──她正要问爱德华,可是,柯雷顿太太呼唤他们,她便记不起要问什么问题了。但是,她必须得想起来,因为那是个非常重要的问题——那没有任何意义——椰子树——花园——爱德华——撒拉逊处女——安娜·席勒——鲁波特·克罗夫顿·李——都有些不太对头——如果能记起来想问他什么问题来着,那有多好啊——

  一个妇女沿着旅馆的走廊向她走来,是个身穿一套定做的衣服的妇女,是她自己。可是,等那个妇女走近了,她发现那是凯瑟琳的面孔。爱德华和凯瑟琳在一起——太荒唐了!”“跟我来,”她对爱德华说,“我们会找到拉法格——”她突然发现拉法格站在面前,蓄着一小撮尖尖的胡子,手上带着一副小山羊皮手套。

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂