“我想大概是。”
“你没有和她保持联系?”
“是她要求这样的,她认为这样子的完全断绝,对于孩子和她是最好的。事qíng就是如此。我们的母亲留有一些钱给我们姊妹,她把她的那一份jiāo给我,要我作为孩子的赡养费。她说她仍旧要继续教书,但想换个学校,我想,她后来好像到国外作jiāo换老师去了,也许是澳洲或什么地方。哈卡斯特探长,我所知道的就是这些,全都告诉你了。”
他若有所思地望着她。这真的是她所知道的一切?要回答这个问题可不简单。这一切当然是她愿意讲出来的一切,但也可能她所知道的就只有这些。虽然对威伯的母亲所知不多,哈卡斯特却觉得她是一个个xing非常qiáng烈的女人;就是属于那种绝不为一次的错误而毁掉自己一生的女人。她冷酷地离开孩子,以为孩子这样才是幸福,而后自己随风飘流,开始另一段生活。他想,她对孩子的感觉是可以想象的。但是对她妹妹呢?
他温和地说:“真是奇怪,她竟然连一封信也没写给你,她不想知道孩子成长的事吗?”
洛顿太太摇摇头。“如果你认识安,就不会觉得奇怪,”她说,“她一向对自己的决定非常清楚,而且我们两人也并没有十分的亲近。她比我大许多……十二岁。如我所说的,我们一直没有十分亲近过。”
“你认养你的侄女,你先生觉得如何?”
“那时候我是个寡妇,”洛顿太太说,“我结婚得早,我先生在大战时战死了。当时我经营着一爿糖果店。”
“这些事都发生在何处?不是在克罗盯本地吧。”
“不,那时候我们住在林肯郡,有次我到这里度假,很是喜欢;便将糖果店卖了搬来此地住。后来,雪拉长大可以上学了。我便在本地的~家大布商‘罗斯柯&威斯特’公司做事,直到今天。那里的人很好。”
“啊,”哈卡斯特站起来说,“非常谢谢你,洛顿太太,谢谢你坦白告诉我这些事qíng。”
“你不跟雪拉谈话了?”
“不啦,除非有此必要。如果这样,那一定是发现过去某些事qíng和十九号的谋杀案有关,然而我想是不大可能的。”他从袋里掏出那张拿给好多人看过了的照片,显示给洛顿太太看。“你不认得这个人吧?”
“已经有人拿给我看过了。”洛顿太太说。她接过来仔细地辨认。
“不,我十分肯定,我从未见过这个人。我想他不是本地附近的人,否则我会记得见过他。当然……”她仔细地看着,半晌没有说话,然后突然冒出一句:“他看起来像个好人,一个绅土,是不是?”
在探长的经验里,“好人”这个名词已经有些过时,然而却从洛顿太太的嘴里很自然地吐出来。“乡下长大的人,”他心里想着,“仍然是这样的想法。”
他自己把那照片再看了一次,想了一下,微微有些惊愕,何以他以前没有这么想过。他是个好人?他一直认定这个人是个坏人。也许是因为无意识,也许是因为受着一个事实的影响;这个人的口袋里有张显然是假的名片。然而他给予洛顿大大的解释,如今却也许是真的。死者身上所发现的那张名片所印着的保险公司,根本是假的,而且这张名片也不是他们放的。哈卡斯特扭着脸沉思,这样一来,事qíng更加复杂困难了。
他再次瞥了一下手表。“我不能再耽搁你煮饭的时间了,”他说,“你侄女尚未回来……”
洛顿太太回头看看壁炉架上的时钟说;“谢谢老天,这房间里只有一个钟,”
探长在心里轻轻说道。
“是啊,她晚了,”她说着,“还好伊娜没有等她。”
哈卡斯特的脸上浮上一层薄薄的困惑,洛顿太太便对他解释说:“她是办公室里的一位女孩,来看雪拉,等了一会儿之后, 她说她和人有约不能再等,明天或改天再来。”探长顿时恍然大悟。在街上与他擦身而过的那个女孩!他终于明白她为何使他想起鞋子。她就是在加文狄希社里接待他的那个小姐,也就是当他离开时,手里正提着一只断了跟的高跟鞋,愁眉苦脸,不知如何回家的那个小姐。他记起来,她是难以描述的女孩,不算很迷人,说话时候嘴里含着糖果。当他们在街上错身而过时,虽然他并不认得她,她却认得他。她趑趄了一下,似乎有话要和他说。
他失神地想着,不知她要跟他说什么。她是想解释她来着雷拉?威怕的原因,还是她以为他要和她说话?他问:“她是你侄女的好朋友吗?”
“哦,不算是什么特殊的朋友,”洛顿太太说,“我是说,她们只是同事而且,那女孩不怎么灵光,她和雪拉算不得什么特殊的朋友。事实上,我真想知道今晚她为何这般急切地想和雪拉见面。她说她有些事不明白,想要请问雪拉。”
“她没有告诉你是什么事吧?”
“没有。她说不是什么急要的事。”
“哦,原来如此,我得走了。”
“奇怪,”洛顿太太说,“雪拉没有打电话回来。通常她如 果晚回家都会这么做,因为那教授有时候留她吃晚饭。啊,希望她现在就快回来了。有时候,等车的人排得好长,麻鹬旅馆又在艾斯兰德路的尾段。你有没有什么话?”
“我想没有。”探长说。当他走出门口时,他问道;“顺便请问一下,你侄女的教名是谁取的?你的姊姊,还是你自己?”
“雪拉是我们母亲的名字,罗丝玛莉则是我姊姊命取的。怪里怪气的名字,听起来玄玄的。然而我姊姊却不是一个多愁善感的人。”
“啊,晚安,洛顿太太。”探长一边转出铁栅门,进入街道,心里一边想着;罗丝玛莉……罗丝玛莉,làng漫的回忆?或者-- 另有别的意义?
第十三章我走上夏龄克罗斯街,转入新牛津街和柯汶特花园之间,纵横错综宛如迷宫的街道。那儿,只要你想得到,各式各样的商店都有:有古董商店、有洋娃娃医院、芭蕾鞋店、外国熟菜店。我忍住了洋娃娃医院一双双或蓝或祸的玻璃眼珠的诱惑,终于来到了我的目的地。那是小巷子里一家昏暗的小书店,离开大英博物馆不远。店铺外摆满各种书籍,有古代小说。旧教科书,以及各种零星杂书,分别标明售价,甚至有些年代湮远的古书,书页和装订还十分完整。我侧身穿过门口,因为入口两侧的书堆得一天比一天高,看起来随时都有倒塌的可能,所以不得不侧身而入。店铺内,不用说,到处都是书,或躺或靠,或叠或倾,显然地一触便要仆倒的。书架之间的距离非常狭窄,就是走过都不容易。每个书架,每张桌子,都是高堆着书籍。
角落里的一张圆凳上,有个老人,戴着尖顶卷边圆帽;脸孔大而平,宛如一条标本鱼,样子看起来像是一个放弃了qiáng弱悬殊挣扎的人。他想控制书,但显然地书控制了他。他仿佛书世界中的喀纽特王①,在如làng排来的书cháo里往后抽退。
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂