怪钟疑案/怪钟_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(47)

阅读记录

  “听起来不错嘛。”

  “嗯……是的,我喜欢吃。”她很有礼貌地又加了一句:“你是来吃中饭的吗?”

  “不然。事实上,我从外面经过,我想你从窗上掉下了东西。”

  “我?”

  “是的。”我送上那把银色水果刀。

  格兰汀起先以怀疑的眼光看着它,而后赞许地叹息。“好棒哦。”她说,“这是什么?”

  “水果刀。”我打开刀子。

  “噢,我知道了。你是说可以用它来削苹果。”

  “不错。”格兰汀叹了一口气。“这不是我的。我没有掉。你怎么会以为是我掉的?”

  “哦,你刚才在观望窗外,而……”

  “我常常望着窗外,”格兰汀说,“我摔倒过,折断了腿骨,你看。”

  “运气不好。”

  “是的。那次摔得没什么意思。我从公车上下来,突然跌倒了,起先觉得好痛,现在不会了。”

  “你一定觉得很无聊吧。”我说。

  “是的。但爹给我买了许多东西。有塑胶、粘土、书本、,粉蜡笔、拼图等等,可是玩久了也会腻,所以我大半时间都拿这个来看外面。”

  她骄傲地把那只小望远镜拿给我看。

  “我可以看一下吗?”我说。我把它接过来,调好焦距,向窗外望出去。

  “很不错。”我称赞道。这副望远镜确实非常好。如果这是格兰汀的父亲买的,一定花了不少钱。威尔布朗姆胡同十九号以及邻近的房子,都可以看得很清楚,清楚得令人惊讶。我把望远镜jiāo还给她。

  “太棒了,”我说,“一流的。”

  “这是一般人用的,”格兰汀骄傲地说,“不是玩具。”

  “是的……我看得出来。”

  “我有本小记事本。”格兰汀说。她拿给我看。“我在上面记载事qíng和时间,就如火车观察记事本一样。我有位表兄叫狄克,他就这样做。有时候我们也用来观测摩托车的车牌号码,看你最远可以辨认到多远。”

  “很不错嘛,挺有意思。”我说。

  “是的,可惜这条街上没有什么车子来往,所以有时候只有放弃了。”

  “我想下面那些房子你一定都很熟悉……谁住在里面,以及各式各样的事。”我说得很小心,但格兰汀却立即回应。

  “噢,是的。但,我当然不知道他们真正的名字,所以只好自己给他们取名字。”

  “那一定非常有趣。”我说。“那一家就是卡拉巴斯女侯爵,”格兰汀指着说,“就是树木凌乱的那一家。她养了许多许多的猫。”

  “我刚刚还在和其中的一只讲话。”我说,“橘色的那一只。”

  “是的,我看见了你。”格兰汀说。

  “你的观察一定非常敏锐,”我说,“希望你没遗漏了什么。”格兰汀愉快地笑着。

  英格丽打开了门,气喘喘地进来。

  “你们谈得如何?”

  “没事的,”格兰汀坚定地说“你不要担心,英格丽。”她用力地点点头,比了一个手势。

  “你回去,你去煮饭。”

  “好吧,我走。很高兴你有客人。”

  “她每次进厨房就好紧张,”格兰汀解释道,“我的意思是说当她想试做新菜的时候。因此有时候我们便很晚才吃饭。我 很高兴你来,有人分散了你的注意力,你便不会想到肚子饿。”

  “多告诉我那些屋子里的人的事,”我说,“以及你所见的。隔壁那家房子……gān净整洁的那一家……是谁住的。”

  “噢,一个瞎眼的妇人。她的眼睛什么也看不见,然而走起路来却似没有失明的人。门房跟我说的。他叫哈瑞,人很好。他告诉我许多事,谋杀案的事就是他告诉我的。”

  “谋杀案?”我装出适当的惊讶声。格兰汀点点头,眼睛露出严肃的光彩。

  “那栋房子出了命案。我真的‘看见’了。”

  “好有意思啊。”

  “就是啊。我从来没见过谋杀,我是说,我从来没见过一个发生谋杀的地方。”

  “你看见了什……什么?”

  “嗐,那时候四处没有什么动静。你知道,那是~段真空时间。令人兴奋的是,有人高声尖叫地从那屋子里跑出来,当时我便知道,一定发生事qíng了。”

  “谁在尖叫”

  “一个女人,很年轻,也很漂亮。 她走出门外,尖声高叫,声音好尖。有个年轻人正沿街走过来,她跑出铁栅门,紧紧地揪住他……像这样。”她用手臂做了个样子,共然凝视着我。

  “他看起来很像你。”

  “一定有人抄袭了我,”我轻松地说道 “然后呢?”

  “好刺激,哦,他忽然叫她坐下来,坐在地上、,然后自己走进那屋子。而‘皇帝’……那只橘色猫,我叫它“皇帝’,因为它看起来一到高傲的样子……停止了舔洗,。十分讶然,然后每‘矛杆’小姐从她家里走出来……就是那一家。十八号……她站在台阶上注视着”

  “因为她是一眼便可着穿的人”。所以我叫她‘矛杆”小姐 她有个弟弟,‘她经常欺侮他” “还有呢?”我觉得十分有趣。

  “然后各种事都发生了。那人又从屋子里出来……你确实不是那个人?”

  “我的相貌极为平常、长得像我的人很多”

  “是时,我想你说得不错”格兰汀并无贬降的意思说:“嗐,总之,这个人走下街道,到电话亭里打电话,不久,警察就陆陆续续赶到。她的眼睛发亮,有说:“好多警察,然后救护车载走了尸体。然后,当时围观的人不少,我看见贝哈瑞也在人群里头。后来他跟我说了。”

  “他有没有说是谁被杀了?”

  “他只说是个男人,没有人知道他的名字。”

  “你说的这一切很有意思。”我说。我祈祷英格丽千万不要在这时候闯进来。

  “但是再早一点,告诉我再早一点时候发生的事。你看见这个人……这个被谋杀的人……你看见他进入屋子里吗?”

  “没有,我没看见一我想他一定在那里好久了。”

  “你是说他住在那里?”

  “不,不,除了佩玛繻小姐之外,没有别人住那儿。”

  “你知道她的真名?”

  “噢,是的,报纸上写的。谋杀案报导。尖叫的女孩是雪拉·威伯。哈瑞告诉我,被谋杀的人叫寇里。很好玩的名字,是不是?好像是可以吃的东酉。还有,又发生了第二宗谋杀案,你知道,不是同一天……晚一点……发生在街下头的电话亭里。我从这儿可以看得见,只是得把头伸出窗外。当然我并非真的看见,我是说我并未看见它的发生。那天早上一大堆人站在街上,观望对面的房子,真是愚蠢,你说是不是?”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂 阿加莎·克里斯蒂