“对。”
“所以,这不是在两千多年前被安上去的?”
“绝对不是。有可能是二三十年前吧。”
“在60年代?”
“很有可能。” 棒槌学堂·出品
看来应该选择B或者C,也就是在耶丁掘墓的时候,或者是在基督耶稣博物馆时被安上去的。我的直觉还是告诉我应该是前一种可能性。
“你不会介意我取出上面的三颗牙齿来吧?”
“当然不会。”
贝格伦重新把头骨放回盒子里,拿着它匆匆离开了办公室,他六英尺三英吋的身形走路的时候,也有着钢板一样笔直的优雅。
我把X光片放到一起,心想我是不是在一件很普通的事情上大做文章。这颗奇怪的牙齿是一个年轻人的。某个人把它塞到了错误的下颚上,他也许是个挖掘志愿者。也许是哈斯。或者是某个不熟练的博物馆工作人员。
在房间的外面,呻吟声还在继续。
在很多地方都有可能会发生人为的错误。像是挖掘、运输、分类,清洗的时候。错误的安装或许发生在墓穴里,或许在发生在哈斯的实验室里。还可能是之后在巴黎的博物馆里。
贝格伦回来了,把盒子和一个拉链包递给了我。
“您还能告诉我别的什么情况?”
“把这颗臼齿安上去的人是个牙医学白痴。”
※ ※ ※ ※
卡普兰动物中心商店是一栋两层楼高、店面装着玻璃墙的商店,它夹在吉恩·泰坡街上一排和它模样差不多的商店中间。窗户上的标牌说店里卖Nutrience牌的狗粮和猫粮、热带鱼、一种特殊的长尾小鹦鹉,还有笼子。
这间商店充满了各种气味和声音。一个个鱼缸在一面墙上,里面咕咕地冒着泡,鸟笼在另一面墙上排成了一行,鸟笼里的住户们羽毛从土灰色到艳红色,各式各样。除了鱼,我还看到了在林奈氏分类系统生物链上的其他代表性动物,青蛙、一条盘起来的蛇、一只长着毛蜷成一个小绒球的小东西。
我的前方是兔子、小猫、一只蜥蜴,它们都装在能媲美我米妮阿姨编的藤条笼子里。一些小狗在笼子里睡觉。其中的一只站起来,摇着尾巴,前爪搭在铁丝笼的网眼上。还有一只正在咬一个橡皮鸭子。
并排放着的笼子快要挤到屋子中央去了。一个大约17岁的孩子正在鸟笼对面的钩子上挂东西。
听到我们进来的声音,这个孩子转过身来,但是没有讲话。
“你好。”赖安用法语说道。
“哦。”这个孩子说。
“帮个忙,拜托。”
这个孩子放下了手中的盒子,懒洋洋地看着我们。
赖安把警徽拿出来给他看。
“警察?”
赖安点点头。
“很酷嘛。”
“你也很酷。怎么称呼你?”
“伯尼。”
伯尼的穿著完整地体现了他对个性服饰的诠释。松垮的牛仔裤,裆部快要垂到膝盖上了,衬衣扣子解开了,衬衣上印着一个肮脏的字母T。他用拙劣的举止来让他的一身衣服看起来更有效果。其实大家都会用相应的举止来配合身上的衣服。
“我是赖安侦探,这位是布伦南博士。”
伯尼的眼睛扫了我一眼。他的眼睛又小又黑,两条快要接在一起的眉毛紧紧地横在眼睛上面。伯尼脸上有很多痘痘,我觉得他应该买点清痘膏来用。
“我们正在找哈希尔·卡普兰先生。”
“他不在这里。”
伯尼耸起一只肩,歪了歪头。
“你知不知道这位先生今天在哪里?”
伯尼这回耸了耸两只肩。
“这些问题对你来说很难回答吗,伯尼?”
伯尼把前额上的头发拨了拨。
“我在问你问题。”赖安的声音里有种冷冰冰的龙舌兰酒的味道。
“别他妈的问我,我只是给那个家伙打工而已。”
一只小狗开始狂吠。它想要出来。
“听好了。卡普兰先生今天来过这里吗?”
“是我开的店门。”
“他打过电话来吗?”
“没有。”
“卡普兰先生是不是在楼上?” 棒槌学堂·出品
“他去度假了,行了吧?”伯尼把重心从一条腿上转移到另一条上。但是他实在没有什么重量好转移。
“如果你一开始就告诉我他去度假了。那就没那么多麻烦了,伯尼。”
伯尼看着地板不说话。
“你知道卡普兰先生去哪里了吗?”
伯尼摇摇头。
“他什么时候回来?”
还是摇头。
“有点不对劲,伯尼,我感觉你不想和我说话。”
伯尼继续看着他运动鞋上的泥点子。
“你告诉了我,就会失掉卡普兰先生承诺过的奖金吗?”
“听着,我不知道。”伯尼的头抬了起来,“卡普兰让我继续开门营业,不要提起他走了这件事情。”
“什么时候的事?”
“也许是一个礼拜以前。”
52书库推荐浏览: [美]凯西·莱克斯