谋杀,我亲爱的华生_[美]马丁H.格林博【完结】(29)

阅读记录

  “正是如此。我问我自己,为什么有人要把它藏起来呢?”派屈佛德往后靠在椅子上,微笑道。“那样的一个发现可以让人大发一笔。它应该被收藏在大英博物馆,或是艾西摩伦博物馆,而不是在一个古墓里。”

  “如果它被盗了,”我试探地说道,赢得了教授的微微一笑,作为对我的理解力的赞赏,“那就可以解释——”

  “完全正确,医生。如果它被盗,一个隐秘的古墓会是个藏东西的好地方。它可能还会在那里躺一个世纪都没人知道。”

  “它可能已经在那里躺了半个世纪了,”迈克罗夫特说道,“偷窃可能也不是最近的事。埃及金字塔从罗马帝国时期就开始遭到抢掠,他们的战利品在整个欧洲大陆到处都有。”

  “这种无谓的猜测到此为止吧,”福尔摩斯用一种不容置疑的语气说道,“当前第一要务就是找出这个鸟到底是不是埃及的,如果是,它大概会值多少钱?”

  “我知道有这么个人,”迈克罗夫特拍拍他的胖手,“他也是这里的会员,但很少在这里见到他,因为他很多时间都在东方度过,他是业馀的埃及学家,很有学问。就在这个房间里,当他某次探险回来之后,我们有过几次很刺激的讨论。”

  “请告诉我他的名字,”歇洛克·福尔摩斯说,向前探身,灰色的眼睛里闪着好奇的光。

  “巴索·布莱克尼,”迈克罗夫特回答道,仿佛心满意足。“他对埃及的了解,比年纪和教育程度高过他两倍的人还要多。他住在布莱顿附近。我们叫他的话,他可以很快就到伦敦。”

  哈德逊夫人告诉我们有客人,然后退到一边,把客人让进客厅。他是个瘦弱的人,灰白头发,一双好奇的大蓝眼睛。作为一个知名专家,他显得比较年轻,你也完全不会把他跟“探险”两个字联系在一起。

  “啊,布莱克尼先生,”福尔摩斯微笑着说道。“你能来太好了。”

  “能帮到你的忙我简直太高兴了,福尔摩斯先生,”这个衣冠楚楚的年轻人回答道。他穿着一件裁剪得体的灰色绒面布西装,靴子擦得锃亮。“我决定用这次计划外的机会来伦敦,晚上就去看歌剧。”

  布莱克尼把他的帽子放在旁边的桌上,从他的毯制旅行袋里拿出一对白色的棉袖套,套在自己的袖子上,说道,“我能看看那只鸟吗?”

  “当然,”福尔摩斯答道,嘴角露出诡异的微笑。“我还想给你泡杯茶呢。不过我对你的专注深感佩服?”

  福尔摩斯已经在雕塑上进行了几个化学试验。确定它是玄武岩制成,就跟其他很多埃及殉葬雕塑一样。他刮了刮雕塑的底座,发现它不是实心的;雕塑里面不是由黑色的火山岩材料制成。但如果不打碎这个雕塑,他能做的就只有这些了,他在专家对它作出估价前不敢打碎它。

  石鸟放在福尔摩斯的旧实验台上,衣着讲究的学者俯身仔细打量着。他再次把手伸进他的大旅行袋里,拿出了一面放大镜,一个刷子,还有一个小凿子。福尔摩斯挑了一下眉毛,但我可以看出他很佩服。

  布莱克尼先生用他修长的手指在那个猎鹰上指指戳戳,仔细研究着,福尔摩斯叫了茶。整整十分钟之后,布莱克尼先生直起身来,把鸟从桌子上拿起来。用力把它扔在石制的炉台上。

  黑色石头的碎片四处飞溅,我从椅子上跳起来,叫道:“你干了什么?”

  我转向福尔摩斯,“我的天哪,他把它给毁了!派屈佛德会说什么?布莱克尼先生。”我叫道,跑向炉边,好像可以把时间扭转过来,调回到这令人震惊的毁坏行为之前,“你一定是疯了!”

  当我跪在壁炉前捡起碎片的时候,听见身后有个奇怪的声音。是福尔摩斯——在轻声笑着。

  “验证你的设想,布莱克尼先生?”

  “没有被验证的假设是没用的推测,福尔摩斯先生。”

  “令人钦佩的勇气,”侦探微微欠身回答道。“我们可以看一下你的小试验的结果吗?”

  我已经蹲在蓝色的炉台石上,所以我捡起打碎的雕塑,翻转过来,不禁惊讶得倒吸一口凉气,几乎要摔倒。

  在玄武岩的外壳下面,露出了一部分,一个如此漂亮非凡的鸟,金子做的,镶满珠宝,眼睛是用红宝石做成,如此眩目,我的眼睛都被晃得睁不开了。“哦,天哪,”我喃喃自语,“这,这简直太美了。”

  “但这不是埃及的东西,对吗,先生?”

  “不,”这位不同寻常的矮个子回答道,他走到壁炉边,跟我和福尔摩斯站在一起。我们三个围在这个小东西旁边,好像在膜拜一个异教的神像。“我一眼就看出它是个赝品,我正想告诉你们,就看见在玄武岩表层下有一层薄薄的蜡。有人用蜡把里面的东西保护起来,然后在表面复盖上一层玄武岩混灰把它隐藏起来,要知道玄武岩下面是什么的惟一办法就是把它砸开。结果就是这样。”

  “但这是什么呢?”我把东西在手里转着,让阳光照射在珠宝上,“它又属于谁呢?”

52书库推荐浏览: [美]马丁H.格林博