黑色皮箱_[日]鲇川哲也【完结】(87)

阅读记录

  “那真是太好了。不过,您刚才到底在看什么呢?”

  “咦?你问我在看什么?”

  鬼贯警部不明所以地,盯着丹那的脸看了一会儿,然后突然咧嘴一笑,在桌面的笔记本上,龙飞凤舞地写下几个汉字;接着,他向一脸愕然的丹那刑警,问了一个出乎意料的问题:

  “先跟你说声抱歉,你知道这句话是什么意思吗?”

  月落乌啼霜满天。

  “混蛋!……鬼贯兄,您也太过分了吧,这点程度的汉诗素养,我还是有的,好吗!……”丹那警部笑着说,“这是唐人张继作《枫桥夜泊》七言绝句中的一句对吧?”

  “所以我不是说‘抱歉’了吗?……总之快点儿说吧。”

  被这一说,丹那有点儿害羞地开口:“月亮落下,乌鸦啼叫,白霜布满天空,是这样的吗?”

  “不对。”鬼贯警部故意用冷淡的口吻回答。

  “真奇怪哪,应该没错啊!我记得中学时的汉文老师,就是这么教我的……”

  “所以说,连你的汉文老师也错了。”

  “那么说来,是月亮上的乌鸦被打下来,乌鸦啼时,白霜弥漫了整个天空吗?”丹那刑警放弃似的说着。

  “让我给你上堂课吧。我在伪满洲国任职的时候,曾到苏州游览过。”

  “啊哈,盛产美女的地方对吧?”

  “确实有这种说法,听说询问中国艺伎出身何处时,十个里面有十个都会说,自己来自苏州。不过,我可是去那里看寒山寺的哟!……我从苏州的火车站坐上马车,往城外的方向,大概走了三十多分钟吧。寒山寺位于城郊,附近水光潋滟,美丽无敌。站在寒山寺前,我看见遥远的彼方群峰,层层叠叠,而在我正对面的山,就叫做乌啼山。”

  “乌啼……!?”丹那刑警简直怀疑自己听错了。

  “乌鸦的乌,啼叫的啼。知道这个事实以后,再重读一遍诗吧。”

  丹那刑警瞪着那七个字看了一会儿,不久,他也露齿而笑:“……哈哈,我明甶了。这么说来,这句诗的意思就是‘月落在乌啼山上,霜布满天空’①的意思喽!……”

  ①作者注:鬼贯警部对于张继的七言绝句《枫桥夜泊》的解释,与一般认为的解释有异。现市面上唐诗相关书籍,都是作“乌鸦啼”解(前野直彬注解《唐诗选》,岩波文库、村上哲见《唐诗》,讲谈社学术文库、松枝茂夫《中国名诗选》,岩波文库等、又渡部英喜《汉诗岁时记》(新潮选书)中,有以下的记载:前半的两句有很多种说法。“乌啼”是乌鸦啼的意思,但却有其他说法指出是指乌啼山或乌啼桥。这些都是没有根据的说法,这些地名应该是在这首诗成名之后才取的。

  “没错。知道这件事后,我向中国人询问,结果证明我是正确的。会叫做乌啼山,代表那里可能有不少乌鸦,到了傍晚,就会传出乌鸦啼叫的声音。但在那首诗表现的情景中,可是连一只乌鸦都没有飞过唷!……”

  丹那刑警似乎被深深打动了,在口中默默复诵两、三次后,仰头看着天花板,笑了出来:“这可真滑稽,日本的汉语学者,还为了这句诗争论了数百年呢!”

  “没错,长年以来深信不疑的事情,只要从不同的角度解释一下,就会发现根本上的不同。关于蚁川爱吉怎么把X皮箱中的尸体,换进了Z皮箱,这个谜也一样,之所以会觉得不可能,就是因为解释的角度不同而已。只要解开了谜底,你一定会因为这谜团实在太简单,而不由自主地笑出来的。你我都因为误信一个现象,只有一种解释,并固执于这个解释,所以才会在一开始就犯了错。再举一个例子,顺便也回答你刚才的问题,我刚才看的是那只装在小学屋顶上的风向鸡,就是那个被叫做Weather-cook的东西。”

  丹那刑警伸长了脖子,望向窗外问:“畜生,原来是那个风向器,对吗?”

  “没错。”

  “那个风向器有什么吗?……”

  “现在那只鸡,正向着北北西方向,摇动着它的脖子,对吧?”

  “是啊。”

  “不过刚才,它可是朝北的哟!”

  “哦?”

  “你觉得这是怎么回事?”

  “正对北方吗?”

  “没错,正对北方,

  “这么说来,表示吹的是北风吧?”

  “但,事实并非如此。”鬼贯警部一面说着,脸上却露出诡秘的笑容。

  “鸡朝着北方的话,当然是吹北风啦,难道还有鸡朝北方,却吹东风这种怪事吗?”丹那刑警笑着说。

  “当然不会这样。但是那只鸡朝着北方,并不代表一定吹北风。”

  “哎呀,那太奇怪了吧。这样,风向器不就没有用了吗?”

  “你还没有发现吗?”

  “这个嘛……”

  被问住的丹那刑警,双手抱胸思考着。但不用想也知道,鸡朝南方的话当然是吹南风,朝西方的话,当然是吹西风啊!

  “我不明白。”丹那刑警坦然认输了。

52书库推荐浏览: [日]鲇川哲也