“一般情况下,你得先获得批准,还要在别人引导下才能到我们现在去的地方。可是,去他的。要知道,这是我的妈妈和爸爸。”
他们离开了那条小径,穿过了一块空地,来到一道铁网围栏前。普勒想攀过去,可是科尔指了指联结的铁网间的一道缝隙。
“你干的?”
“我打开的。”她答道。
他们通过了围栏,继续向前走去。走到墓园边上的时候,科尔的脚步慢了下来。
“很明显,我们是去拜谒他们的墓地。”普勒说。她点点头。
“为什么去墓地还这么麻烦?”
“特伦特买下了这片地区,其中也包括这处墓园。从理论上说,现在你要想来这个逝去的亲属最后安息的地方,应该事先和他们预约登记。但是跟你说实话,普勒,虽然我是个面对法律宣过誓的警官,但是这种规定让我的火气不打一处来。”
“我能理解。换了我也一样。”
科尔带着他绕过一些坟墓,最后停在并排的两处墓穴旁,用手电筒照亮了墓碑上的字。
“玛丽和萨缪尔?”
科尔点点头。
“你的名字是随你爸爸的名字起的?”
她露出痛楚的微笑。“他们本以为我会是个男孩。生下来一看是个女孩,他们就把我的名字改成萨曼莎,但是还叫我萨姆。爸爸妈妈以为他们再不会有孩子了,可是你瞧,过了几年兰迪又意外地降生了。”
普勒读着刻在大理石上的生卒年月日。
“一块大石头?错误的地点,错误的时间。真是不可思议。”
科尔一言未发。等到她张嘴说话时,她的声音变得深沉嘶哑,仿佛她的嗓子正在缓缓地闭合。
“让我单独待一分钟好吗?”
“当然。”
他走出十米开外,查看其他一些墓穴。整个墓园处于完全失去维护的状态,一些墓碑歪斜着,胡乱生长的杂草几乎没过人的大腿,到处都罩着厚厚的灰尘。然而他注意到,玛丽和萨缪尔的墓碑却笔直地立在地上,前面摆放着鲜花,墓穴周边的青草也修剪得十分齐整。他估计这都出自科尔之手。
“嘿!”科尔的喊声使普勒迅速转过身去,几秒钟后跑到了她的身旁。
“有人在那边。”科尔说着指向左侧。
普勒眯着眼朝暗处看去。科尔的手电筒朝着那个方向来回照射着。
“在那儿!”科尔指向正在朝东边逃去的一个男人的身影。手电筒的光圈稳稳地罩住了他。
科尔吃惊地张开了嘴。
“兰迪?兰迪?”她大声喊了起来。
那人迅速从手电筒的光亮中消失了。
“那是你弟弟吗?”普勒问。
“是他。我纳闷儿他来这里干什么。”
“也许和你一样。吃晚饭的时候他说要去一个地方,还要见一些人。可能他的意思就是指到这里来。”他停顿一下又问道,“你想去追他吗?”
“不,让他走吧。”
她把车开回了自己的家。普勒的迈锐宝仍然停在门前的车道上。他们迈出了车门。
“你不想进去喝杯咖啡吗?你说过它有助于你入睡。珍的这顿盛宴没准备咖啡。她更喜欢餐后的甜露酒或是我叫不上名字的那些茶。我倒是宁愿喝我的麦氏黑咖啡。”
普勒很想现在就回旅馆,因为他有些工作要做,而且他差点就这么说了出来。然而他实际说的是:“谢谢,听起来咖啡会很不错。”
科尔沏好咖啡倒进两个杯子里。他们端着杯子来到后院,又坐在了秋千椅上。科尔蹬掉了高跟鞋,揉起自己的双脚。
“竟然没有蚊子,我真吃惊。”普勒说。
“我喷过药。”她说,“而且住在矿区的一个好处在于,蚊子似乎比我们更讨厌那些煤尘和煤矿的其他副产品。另外,他们往水里灌了那么多乱七八糟的污染物,蚊子的滋生大概也遇到困难了。”
他们喝起了咖啡。
“谢谢你今晚听我吐露家事。”
“吐露情感是件好事,它能够使我们的头脑更清楚。”
“可是我们手里有七个人的命案和一起爆炸案。想想吧,上星期我要对付的最大问题是酗酒、违反公共秩序、几只非法酿酒的蒸馏罐。噢,还有一起盗窃案,偷了一台微波炉,外加一副假牙。”
“从吃晚餐的时候到现在,我的脑袋里一直在想。”
“你的脑袋对你说了什么?”
“我们的侦查已经取得了进展。”
“你怎么知道?”
“因为有人想杀了我们。”
“那么下一步呢?”
“继续调查。不过明天我得去趟华盛顿。”
科尔的脸沉了下来。
“什么?为什么?”
“雷诺兹是国防情报局的。我安排了同那里的人会面。这是调查中不能忽略的一个角度。”
“不能请别人去吗?军队应该有很多特工人员啊。”
“是不少。但是他们决定这个案子不再配备别的人手。”
“我真不明白。”
52书库推荐浏览: [美]戴维·鲍尔达奇