“没办法,事情就是这样,科尔。但是我很快就回来。”
科尔的手机响了。她接起电话,静静地听着,又问了两个问题,挂掉了它。
“是司法官林德曼打来的。”
“他说了些什么?”
“他的静静的小村庄突然变成了屠宰场和炸弹横飞的地方,他对此大为光火。”
“可以理解。”
“他们把火完全扑灭了。你去的那幢房子已经遗弃多年。顺门缝塞进你屋里的纸条上没有指纹。爆炸物使用的是达纳炸药,请来的爆破物管理局专家说两处引爆器的安装都是专业水平的。”
“这挺好,我最讨厌和业余水平的打交道,他们的行为令人难以预料。”
“我很高兴你竟然从中发现了一点儿好消息。”
“这么说还是没有头绪?没有一点儿线索?”
“眼下还没有。”
“很难令人相信的是,有人能找到合适的材料造出两颗炸弹安装在那里,却没有任何人注意到他们的行动。”
“这一带有许多爆炸品,普勒,而且许多人都明白如何使用它们。”
普勒喝干了咖啡,将杯子放在秋千椅的扶手上,站了起来。“我该走了。”
“是啊,我猜你是该走了。”
“谢谢你关于煤矿的启蒙课。”
“不客气。还在为那根炸弹绊线而责备你自己吗?”
普勒不作声。
“你是一个奇怪的人。”
“有人对我的形容比这难听多了。”
“准确地说,我这是一种夸赞。”
她望了一眼房门,又看着他说:“已经很晚了。你可以住在这里,如果你愿意的话。”她的目光一直盯着他。
他明白她的意思。“你知道,有些事情应该等到合时宜的时候去做。”
她弱弱地一笑,说:“你是对的,的确是这样。”
她站起身,拾起他的杯子。
“走吧,已经很晚了。
明天几点见面好呢?我为你买份早餐。”
“先好好睡觉。零八零零,在牛栏餐馆。”
她微笑道:“朱丽叶。”
“嗯,目前还不是扮演罗密欧的时候。”
科尔踮起脚尖吻了一下普勒的脸颊。她的手轻轻地放在了普勒的胸膛上。
“一句深刻的告别语。”
普勒开车走了。科尔站在前廊向他挥手,然后进屋了。
他从后视镜里一直看着她,直到再也望不见她的身影。
他把车拐向通往安妮汽车旅馆的路上。
42
普勒熄掉车灯,拔出了M11手枪。旅馆营业室的灯开着,一辆皮卡停在门前。
他本想进去查看路易莎的小猫,可是里边现在有人。
他低下身子,保持着身体的平衡,蹑手蹑脚地向前移动,双眼注视着周围的动静。也许没什么大不了的,不过今天几乎被炸死的普勒对一切都不想等闲视之。给他安上炸弹的家伙显然知道他住在这里,也许这家伙已回到这里想同他再玩儿一次。
他首先对皮卡进行检查。他拉开副驾驶一侧的车门查看杂物箱,看到了行车执照上的名字。
克雷图斯·寇辛斯。这名字对他丝毫不意味着什么。
他离开皮卡车,踏上营业室前边那道窄窄的门廊,隔着玻璃窗朝里望去。里边是一个二十多岁的矮个子年轻人,正端着一只很大的纸壳箱。
普勒拧拧门把手,没上锁。他打开门,枪口指向那人的头部。
年轻人手里的纸箱啪地掉到了地上。
“噢,上帝啊,别,别开枪。”
这人剃着光头,肚子软塌塌的,留着修剪过的山羊胡子,看样子快要尿湿他那条脏兮兮的牛仔裤了。
“你到底是谁?”普勒问。
对方浑身颤抖得太厉害,普勒不得不把枪口放低了一点。普勒亮出自己的证件。“陆军调查员,”
他说,“你给我一个很好的理由,我才不会开枪。你在这儿干什么?”
“我奶奶让我来的。”
“你奶奶是谁?肯定不是路易莎。她说过她在这一带没有什么亲人。”
“她是没有亲戚。可是我奶奶是她最好的朋友。”
“你叫什么名字?”
“沃里·寇辛斯。我奶奶是内丽·寇辛斯。我们一辈子都生活在德雷克县。这里的每个人都认识我们。”
“行车执照的名字是克雷图斯·寇辛斯。”
“那是我爸爸。我的车在店里没开回来,所以我开他的车过来了。”
“好吧,沃里,再问你一遍,你为什么要来这里?你拿的是什么?”
年轻人指了指地上的纸箱。它已经摔裂了,露出了里面的东西。普勒看到了一些旧衣物、一部《圣经》、几本其他的书、一个镶着照片的镜框,还有几根编织针和一团带颜色的毛线。
“我是来取这些东西的。”年轻人说。
“为什么?给路易莎带到医院去吗?”
年轻人显出困惑。
“不是,长官。”
52书库推荐浏览: [美]戴维·鲍尔达奇