失衡的时间_[英]多萝西·L·塞耶斯【完结】(45)

阅读记录

  珀威斯特尔先生是跟一个年轻的修理工一起回来的,他简直什么都知道。马丁先生?哦,是的。珀威斯特尔先生星期四下午的确见过他。马丁先生是正好三点的时候过来的,是不是,汤姆?是的,三点,请他们过来看看他的摩根车。他们过去了,发现他的摩根车不能发动了,这一点都不奇怪。经过很长一段时间对启动装置的检查和测试,他们查出问题是在点火上。他们必须得把所有的零件都拿出来,一一检查,最后珀威斯特尔先生发现问题可能是在高压引线上。他们把坏的那个拿出来,换了一个新的,引擎立刻就好了,完好无损。时间方面没有疑问,因为汤姆把这个记在了时间表上:三点到四点。

  现在已经是四点半了,温西觉得这个时候应该能在家中找到古德瑞奇先生。温西赶到了他的住所——在威利伍康伯路第一个岔路边的一块土地上——他在那里找到了这位先生和他一家人,他们正在桌子边分享面包、蛋糕、蜂蜜和德文郡的奶油。

  古德瑞奇先生是一位体格结实的旧式绅士,很高兴能尽力提供帮助。马丁先生大概是在星期二晚上七点的时候来屋里的,问他可不可以在亨克小路的下面扎营。为什么叫亨克小路?那儿以前曾有过一间房子,那间房子是属于一个叫亨克的老家伙的——一个很普通的人——曾经终年饱读《圣经》,希望这样能帮他赎罪,因为他一直都是个粗鲁的地痞。但那是很多年以前的事了,那间屋子后来倒塌荒废了。现在根本没有人去那里,除了那些扎营的人。马丁先生并没有问及营地的情况;他直截了当地问他可不可以在亨克小路那里扎营,直接就把路名说出来了。尽管古德瑞奇先生对村子里发生的所有事情都了如指掌,但他以前从来没见过马丁先生。他几乎可以肯定马丁先生以前从没来过达里。肯定是有人告诉他亨克小路这个地方——有些扎营者经常来这里。就在路下面的那个地方,在那儿不会破坏庄稼,四周也没有门,除非他们从篱笆那边的纽康伯农场闯进来。但他们没有必要这么做,那个地方是条死路。有一条水流从农场穿过,流向海滩,从营地过去只有五十码的距离;那水一般都是淡水,但涨潮时是咸的。现在古德瑞奇先生想起来了,纽康伯先生抱怨过他的篱笆坏了,但这个故事是从铁匠格瑞那里听来的,那个人喜欢夸大其词,而且古德瑞奇先生也不觉得这跟马丁先生有任何关系。纽康伯先生并不是一个令人满意的租户。篱笆还没有修好,篱笆上有洞的话,动物有时候可能会从那儿钻进来。除此之外,古德瑞奇先生并不知道任何和马丁先生的信誉问题相关的事。他看起来很安静,而且亨克小路在村庄的视线之外,从村里也听不到那儿的声音,扎营的人可以为所欲为。根据他们不同的兴趣爱好和社会地位,不同的扎营者会带来不同的东西,比如留声机或手风琴或吉他,但古德瑞奇先生并不反对他们的自娱自乐,只要不打搅到任何人就行了。他不向他地盘上的扎营者收取费用——他们扎营并不妨碍他,他觉得那些从城里来的可怜小伙子只不过想呼吸点新鲜的空气,喝点新鲜的水而已,他不应该因此而收钱。他一般都是请他们尽量保持场所的整洁,他们也都很守规矩。

  温西感谢了古德瑞奇先生,在他盛情邀请下品尝了一杯茶。他在六点的时候离开,满肚子都是面包和奶油,这个时间正好去营地看一看,让马丁先生的这一章节圆满结束。他从石头铺就的小路上驱车下行,很快就发现了马丁先生最近扎营的场地。那条小路的边上是一块铺满粗糙草皮的广阔平地,平地下面的一条鹅卵石带一直延伸到海的边缘。潮汐现在大概涨到了四分之一,沙滩越靠近海水的地方就越平滑;推测起来在低潮的时候会有一小条沙带在水面之上。

  在杂乱的草地上,摩根车轮的痕迹还隐约可见,有很多油滴可以证明车在那里停过。靠近一点,地面上有被帐篷杆戳过的洞。还有篝火留下的燃烧灰烬,灰烬里还有一团油腻腻的报纸,很明显是用来擦炒锅的。温西很不情愿地打开了那几张味道难闻的纸,看了一眼报纸上的标题。星期四的《晨星报》;没有什么特别引人注意的东西。在那堆灰烬里仔细检查,没有发现带血迹的衣服碎片、没有纽扣、没有任何可能会含有马丁先生真实姓名和住址线索的碎片残留。唯一一样值得关注的东西就是一条大概三英寸长的细绳,在火里已经烧得很黑了。反正也没有更好的猎物,温西就把它放在口袋里,继续寻找。

  马丁先生是一个很整洁的扎营者,没有留下任何明显的垃圾。在营地的右边是遗留下来的矮荆棘篱笆,围在亨克屋舍倒塌的断壁残垣边。这道篱笆的根部已经烧毁了一半,温西在那里发现了一个让人恶心的隐秘储藏地,里面有不少旧锡罐和瓶子,有些是新近扔进去的,有些很明显是以前扎营的人丢下的:吃剩的烤肉,羊脖子骨头,一只锅底有洞的大铁锅,半个领结,一个安全剃须刀片(非常锋利,割开人的手指头还绰绰有余),还有一只死鸟。不顾背疼,温西小心翼翼地在营地表面爬行,这位最敬业的警犬得到的嘉奖还包括大量燃过的火柴,六个外国制造的空火柴盒,几个烟管和残留的烟丝,三个燕麦颗粒,一根断了的靴子鞋带,大约一磅草莓的柄,六个大梅核,铅笔头,一只不能用的绘图钉,十五个啤酒瓶盖,用来开啤酒瓶的扳子。粗糙的草地上分辨不出任何脚印。

52书库推荐浏览: [英]多萝西·L·塞耶斯