古埃及历史探险_[英]韦尔博·史密斯【4部完结】(281)

阅读记录

  “快点!别把我当傻瓜。我对我父亲的了解比你想象得多,到我该知道其余情况的时候了。我命令你直截了当,告诉我一切。”

  所以我服从了她。说的内容太多了,我还未讲完,满月已升到半空。然后,我们默默无语地坐了很长时间。我毫无保留,也没有试图否认或为自己在其中的作用寻找理由。

  “毫无疑问,他想让你死,”她最后低声说。“你知道的一切足以毁掉他。”她又沉默了一会儿,然后继续说道:“我的父亲是一个恶魔。我和他不一样,这怎么可能?哦,作为他的女儿,我不具备这种残忍的天性吗?”

  “我们必须感谢所有的神,你不具备。但是主人,你不会因为我做的一切蔑视我吧?”

  她上前握住我的手。“你忘了,自从我母亲因生我而死的那天开始,我一生都了解你。我知道你真正在干什么。你所做的任何事都是被迫的,我当然会原谅你。”

  她跳起来,围着百合花池不停地走,然后回到我跟前。

  “塔努斯处在我父亲制造的极大危险中,直到今天晚上我才意识到有多危险,他必须得到提醒以便保护自己。你必须现在就去找他,泰塔,不要再耽搁一天了。”

  “主人……”我刚要说,但她粗暴地打断我。

  “不,泰塔。我不想再听你狡辩。你明天就出发,前往卡纳克。”

  第二天日出前,我独自一人坐上平底船,出发去钓鱼。不过我敢肯定,至少有十几个奴隶和哨兵看见我离开小岛。

  在泻湖的回水区,我打开皮包,里面藏着一只和我非常友好的公猫。这是一只可怜的老猫,浑身长满疥癣,两耳溃烂。一段时间以来,我一直下决心要把它从痛苦中解脱出来。现在,我喂它一块涂有曼陀罗精华的生肉,然后把它放在大腿上,趁它吃肉时,猛击一下,它发出满意地呼噜声,毫无痛苦地失去了意识,我立刻割开它的喉咙。

  我把血洒在船上,把猫的尸体从船舷上扔下去,我知道鳄鱼很快就会把它解决掉。我把鱼镖、鱼线和其他用具留在船上,把船推进慢水流,而我则涉水趟过纸莎草滩,上了岸。

  我和女主人已商量好,等到夜幕降临时,她就会发出警报;而到明天中午过后,他们就会找到带血迹的平底船,进而断定我已被鳄鱼吃掉或者被一伙施勒克匪徒谋杀。

  我一上岸,就快速穿上带来的衣服,改变了装束。我装扮成奥西里斯神殿的一名祭司。以前我就经常模仿他们夸张的步态、矫揉造作的举止来逗我女主人开心;此刻,一顶假发、一点化妆和一套合适的服装,我整个人就变了样。祭司总是在云游,沿着河流,游历在神殿间,一路祈祷,一路索要施舍。没有人会注意到我;这样的装扮会帮助我避开施勒克匪徒的袭击。他们一向迷信,不愿插手圣人的事。

  我沿着泻湖边走,穿过贫民区,进入西埃勒芬蒂尼岛城。在码头上,我走近一个货船船长,他正在装运成箱成箱的玉米和一个个泥油罐。我适当地表现出傲慢,以神的名义要求他让我免费搭船前往卡纳克。他耸耸肩,在甲板上吐口痰,但还是让我上了船。所有人都听任祭司的敲诈,他们可能因此而鄙视祭司,但也害怕他们的权力——精神的和世俗的。有人说,祭司和法老几乎发挥同样的威力。

  月亮圆了。货船船长是一个比奈荷贝特统帅更勇猛的水手。我们晚上并没有靠岸,而是伴着微风,沿着尼罗河涨满的河水向后退去,我们此次的旅行很舒服。第五天,船绕过河的转弯处,卡纳克城就出现在眼前。

  我一上岸,心里有些局促不安。这是我的城,这里每个乞丐和游手好闲的人都十分熟悉我;如果我被认出来,还不等走到城门,英特夫领主就会知道。然而,我的装扮发挥了作用。我一路走到后巷,故意像祭司一样匆忙进入船队基地旁塔努斯的家。

  前门没上闩。我走进去,好像走进自己的家,把门关紧。房间里家具很少,现在无人居住。我挨个房间搜寻,可是没发现任何有关他去向的线索。塔努斯显然已离开很久——可能自从我的女主人和我离开卡纳克后他就走了。窗户旁罐子里的奶已凝结,干得像硬奶酪,旁边盘子里的一块高粱面包上长满蓝色霉菌。

  我发现所有东西都在,就连莱妮塔弓还挂在床上方的架子上。塔努斯把弓留下可是非比寻常,弓通常就像他身体的一部分。我把它小心地藏在睡铺下面的秘密隔层里,这是他刚搬到这里时我帮他建的。我想避免白天在城里四处走动,所以那天下午,一直待在塔努斯的房间,清理厚厚的灰尘和脏物。

  夜幕降临,我溜出来,向河边走去。我一眼看见荷鲁斯呼吸号正停泊在那里。很明显,自从我上次见到这条船以来,它已饱经战争,遭到破坏。船头已碎裂,船身中部的木头被烤焦、烧黑。

  我注意到塔努斯对我设计的船身做了些修改,这让我心中涌起一阵骄傲。发光的金属角从船头突出,恰好在水平线上。从船被砸烂的情况来看,我推测它一定与红色叛军的舰队经历了一场残酷战斗。

  然而,我并没在甲板上看到塔努斯和克拉塔斯。只有一个下等官在放哨,但我不想和他打招呼,而是向码头附近水兵常光顾的地方走去。

52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯