古埃及历史探险_[英]韦尔博·史密斯【4部完结】(436)

阅读记录

  接近中午的时候,纳加让队伍停下来,那位外科医生再一次过来察看国王,刺眼的阳光布满半空之中。判定此时法老的灵魂早已经离开了他的身体,开始踏上去冥府的旅程,那是不需要专业技能的。

  “法老去世了。”外科医生轻声地说道。当他站起来的时候,他从手一直到腕部都覆盖着法老的血。一声悲痛的哀悼在队伍的前头开始了,接着传遍了整个队列。纳加让他们尽情地释放他们的悲哀,然后叫来了队长们。

  “国家没有了领袖,”纳加告诉他们。“埃及正处于极度的危机之中。十辆最快的战车必须载着法老的尸体全速返回底比斯。我要领导他们,因为政务会会希望我承担起为王子尼弗尔摄政的职责。”

  他已经播下了第一批种子,通过他们敬畏的表情,他看到自己的威严差不多立刻扎根了。他用严肃的、适合这种悲剧环境的神态继续说:“在我把法老带回国送至葬仪殿之前,外科医生必须把国王的尸体包好。与此同时,我们必须找到王子尼弗尔。王子必须知道他父亲驾崩和自己的即位事宜。这是国家和我摄政的当务之急。”他已经轻车熟路地僭夺那个称号了,没有人会对他提出质询,甚至连怀疑地斜视都不会有。他展开了一幅纸莎草的卷轴,一幅从底比斯到孟斐斯的疆界图,他把地图摊开在他战车的挡板上,仔细地审视着。“你们必须把部队化整为零,彻底搜遍乡村,找到王子。我相信法老安排他和那个阉人进入了沙漠,去完成王子的成人仪式,从我们上次看到他向东南进发的目的地加拉拉开始我们要在这里集中搜寻的兵力。”为了抓捕王子,作为军队的指挥官,纳加朝着他选中的搜查地区望去,他命令要在那些地区撒下战车网。

  战车队由先驱的纳加领主率领,回到了加拉拉。紧随其后的就是载着法老的那具局部已经涂上了防腐剂的尸体的队列。在泡碱湖的岸上,外科医生维弗拉已经摆好了国王的尸体,在他的左侧做传统的切口。通过这个切口,他清除尸体里的脏腑和内部的器官。胃肠里的东西要用湖里的浓盐水来清洗。然后将所有的器官用湖边蒸发的泡碱的白色结晶体围裹起来,贮存在陶制的酒罐里。国王尸体里的空洞用泡碱盐来填满,接着再用粗盐浸泡过的亚麻绷带缠好。当他们到达底比斯时,他会被送到他自己的墓殿,交给祭司和尸体防腐处理员进行七十天的仪式和葬礼的准备。纳加吝惜在路上的每一分钟,因为他不顾一切地想要在国王去世的消息还没有到达底比斯之前就赶到那儿。然而在破败的城门之前,他浪费了更多宝贵的时间去指示那些即将开始搜寻王子的骑兵队的队长们。

  “东面所有的路都要搜索到。那个阉人是一个狡猾的老头,他会掩盖他的踪迹,要根据他留下的蛛丝马迹把他查出来,”他命令道。“在萨塔姆和拉卡拉的绿洲中有村庄。询问当地人,你们可以用鞭子和烙铁去拷问他们,以确保他们没有隐瞒任何东西。寻遍荒野中所有秘密的地方,找到王子和那个阉人。不要令我失望,否则你们是自讨苦吃。”

  终于,当队长们重新装满他们的皮水袋,准备带领小分队向沙漠进发时,纳加给他们下了最后的命令。他们从他的声音和凶狠的黄眼睛里懂得,在所有命令中这是最命运攸关的了,拒绝服从就意味着死亡。“如果你们发现王子尼弗尔,就把他带到我这里。除我之外不许交给任何人。”

  小分队的侦察兵里有努比亚人,他们是来自荒野南部山地的黑人奴隶,在追踪人和野兽方面技能超群。他们成扇形散开进入荒野,骑马小跑一直位于战车的前方,纳加领主又用了一点儿宝贵时间注视着他们离去。他的欢欣和不安渐渐地平静下来。他知道那位足智多谋的阉人——泰塔是一位高手:他具有不可思议的、惊人的魔法。如果说现在有一个能阻止纳加的人,那就是泰塔。他希望能亲自找到这个阉人和那个顽皮的孩子,而不是派出手下人去与男巫的诡计一决雌雄。可是他的任务是回到底比斯,他不敢拖延逗留。

  纳加跑回他的战车旁边,抓过了缰绳。“前进!”他用握紧的拳头发出了前进的命令。“向底比斯前进!”

  他们紧紧地催马前行,以至于当他们疾速到达在尼罗河那广阔的淤积平原之上位于东部山脉的斜坡时,在战马强烈起伏的肋腹部上,冒出的汗水已经在身上留下一层白霜;在它们那红红的眼睛里,释放出充满野性的狂怒之光。

  纳加曾经从军队里撤出了一个金建制的帕特警卫军团,让他们在艾布纳扎下营盘。他已经向法老解释过,这些战略性后备部队用于防止喜克索斯人失利后的突围,是为了填补可能出现的漏洞。然而,帕特警卫团是他自己特殊的军团。该军团的指挥官们是对他宣誓效忠的。他们遵照他的秘密命令从艾布纳撤离,现在他们在博斯的绿洲等待着他,那里离底比斯只有两里格(里格为古埃及的长度单位,1里格≈3英里、5公里或3海里)远。

  警卫团的哨兵看到了战车扬起的灰尘,马上拿起武器。指挥官阿斯莫尔和他的军官们全身戎装迎接纳加领主。军团士兵们严阵以待,在他们身后列好阵势。

  “阿斯莫尔领主!”纳加在战车上朝他喊道。“我有可怕的消息要带到底比斯的政务会。法老被一支喜克索斯人的箭射死了。”

52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯