古埃及历史探险_[英]韦尔博·史密斯【4部完结】(509)

阅读记录

  纳加的声音柔和了一些:“一年以前,当我们第一次开始谋划时,一切似乎是那么渺茫,那么遥不可及。接着我们被诋毁和轻视,我们离王位的距离就如同月亮到太阳那么远,可是我们在这里,在我们之间,两位法老拥有了整个的埃及。”

  “并且在我们的前面,两位法老不见了。”特洛克插了进来,“你的箭刺中了泰摩斯的心脏,阿佩庇,一头庞大的猪,和他的小猪崽们一起,在他自己的猪油中葬身火海。”他以胜利者的笑声大声叫道。

  “求求你了,小声点儿。你太不慎重了,即使就我们单独在一起。”纳加轻声地责备他,“如果我们永远不再提这些事,那是最好不过的了。让我们的小秘密随同泰摩斯一起到国王谷他的坟墓里去吧;随同阿佩庇到尼罗河底去吧。”

  “来!”特洛克坚持道,“为我们已经取得的一切,干一碗。”

  “为我们所取得的一切,”纳加赞同地表态,“也为我们接着所要取得的一切。”

  “今天的埃及,明天亚述的财宝和巴比伦的财富,后天就是全世界!在征服世界的路上,任何人都不能够阻挡我们。”

  敏苔卡听到了特洛克饮酒时滋滋的吞咽声。接着在她耳朵的高度上,有撞击舱壁的声音。那让她大吃一惊,她跳后了一步,接着她意识到那是特洛克将空酒碗甩到了隔板上,将酒碗摔成了碎片。他大声地打着饱嗝,接着说道:“然而还有一个尚存的细节。你的王冠还仍然戴在泰摩斯崽子的头上。”

  当她听着的时候,敏苔卡陷入了一边倒的情感旋涡,接着又倒向另一边,转得她的感觉眩晕了。当他们冷漠地谈论谋杀她的父亲、她的兄弟和法老泰摩斯时,她惊恐地听着,可是她对他们对尼弗尔所讲的却毫无准备。

  “不会太久了。”纳加说道,“一回到底比斯,我就要处理那件事了。一切都安排好了。”

  为了防止自己叫出声来,敏苔卡将双手紧紧地捂住嘴。他们打算像谋杀所有人一样冷酷地谋杀尼弗尔。她的心好像在她的体内萎缩了似的,她感到无可奈何。她是一个失去自由的人,也没有朋友。她尽力思考某种给尼弗尔送出警示的方法,因为只有在那时她才确切地知道她对他全身心的爱:为了救他,她会在她的能力所及的范围内尽她全部的努力。

  “很遗憾的是,那只狮子没能为你完成此事,”特洛克说道,“却只是擦伤了他一点点。”

  “那只野兽打下了很好的基础。尼弗尔只需要一点点压力,我要给他一个比给他的父亲更为体面的葬礼。”

  “你一直是一位慷慨的人。”特洛克醉醺醺地嗤笑道。

  “谈论完泰摩斯的顽童,让我们也谈谈阿佩庇还活着的孩子。”纳加温和地建议道,“小公主应该和她其余的家人一起烧死,那一点是我们不能够一致的地方吧?”

  “我决定改变那一点。”特洛克的语调变得沉闷起来。她听到了他又倒上了一碗酒。

  “留下任何阿佩庇未收割的种子都是危险的。”纳加提醒他道,“敏苔卡在将来很可能轻松地成为一个傀儡,成为反叛和暴动的一个聚焦点。灭了她,表兄,并且要尽早尽快。”

  “为什么你不以同样的方式对付泰摩斯的女孩子呢?为什么她们还活着呢?”特洛克反驳他。

  “我和她们结婚了。”纳加指出,“赫瑟蕾缇已经对我宠爱得不得了。她会为我做任何我要她做的事。我们有同样的抱负和目标。她和我同样地渴望看到她的哥哥尼弗尔被埋葬。她渴望王冠几乎与我渴望王室权力的心情是同等程度的。”

  “一旦她在她的小粉色的荷花中感受到我的蜜蜂的话,敏苔卡将会是同样的。”特洛克宣布道。

  敏苔卡感到浑身毛骨悚然。她再一次被抛入了旋涡。特洛克吹嘘的画面对她来说太惊骇了,这使她差点错过了纳加的下一句话。

  “那么说她和你就要有性关系了,表兄。”纳加说道,但是他的语调是严肃的。“对我而言,她过于桀骜不驯了,可是我还是希望你从她那里享受到快乐。要注意她,特洛克,在她的身上有一种野性。她可能比你想象的更爱多事。”

  “我要尽快和她结婚,以便尽快地与她同床。”特洛克向他保证,“女人嘛,只要你和她有了肌肤之爱,她就会更听话了。但是过去的那么多年里她已经燃起了我无法止息的欲望之火,除非被她那清新的青春的活力所满足。”

  “你应该多用用你的大脑,表兄,少想想性交。”纳加的声音是无奈的,“我们希望不要亲眼看到将来你为你的这种激情而懊悔。”当纳加站起来的时候,敏苔卡清楚地听到了他脚下甲板发出的咯吱咯吱声,“如果是那样,那么愿众神爱你并保佑你,表兄。”纳加告别了。“我们俩都有重要的事情要去处理。明天我们就必须分手了,但愿我们能够如已经计划好的那样,在尼罗河泛洪期结束的时候,在孟斐斯相聚。

  在从拜莱斯富拉顺流而下的航行中,敏苔卡一直被限制在特洛克的大桨帆船上。尽管在行进时,她有在甲板上活动的自由,但是在抛锚在停泊时,她就被关闭在她的船舱里,门旁由一名卫兵来把守。

52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯