“有件事情比吃饭和喝水都更重要。”他向那些同伴们使了个眼色,他们正哄笑着相互用胳膊肘打闹着。特洛克意识到,他失败的婚姻是军队中普遍流传和议论纷纷的话题,而且新婚妻子对他的态度有损他的声威。尽管他在镇压南方的叛乱中取得了胜利,对叛乱者们施加了严厉的惩罚,但作为一个男人,他的声望正在逐渐下降。他决定就在今晚改变这种局面。
“这里的食物连两头牛也吃不完,这儿的酒多得足以淹死一匹河马。”特洛克在发出吱吱嘎嘎声响的饭桌旁挥了挥手。“你们能吃多少就吃多少,能喝多少就喝多少,放开量看你们谁最厉害,可是不要指望我陪你们到天亮。我有一块特殊的地要耕种,我有一匹桀骜不驯的小骒马要驯服,直到让我随心所欲为止。”
他昂首阔步地走出了宴会厅,一边走他还一边啃着手里拿着的骨头,吞咽着满嘴的肥猪肉。两位奴隶跑在他前面手执着燃烧着的火把,照亮着他前往闺房去的昏暗小路。敏苔卡住宅门前的执勤阉人已经听到了他的到来。他们有力地挥舞着武器,然后将其横放在肥胖的胸膛上,以表敬意。
“开门!”特洛克命令道。他把猪骨头甩到了一边,在袍子的下摆上抹了抹他那油腻腻的手。
“陛下,”其中的一个守卫紧张地又敬了一个礼,“门都被上了闩。”
“是谁的命令?”特洛克怒气冲冲地问道。
“是王后敏苔卡陛下的命令。”
“见鬼,我才不吃她那一套呢!这个傲慢的荡妇知道我会来。”特洛克大发雷霆,拔出他的剑,用他那青铜剑柄的末端砰砰地猛烈击门。里面没有反应,因此他又试了一次。敲门的声音在静静的过道里回响着,但在门的那一边,还是没有任何生命的迹象。他后退了几步,接下来用他的肩膀猛力地撞门。门晃了晃,却没有被撞开。他从最近的门卫手里夺过长矛,对着门板一通乱戳。
木头的碎片在长矛下四处飞溅,只猛刺了几下子,他就砍出了一个窟窿,那窟窿的宽度足以使他伸进手去取掉里面的门闩。他一脚踹开了门,大步地走进了对面的房间。女奴们都靠在对面的墙角,吓得挤作一团。“你们的女主人在什么地方?”
她们的回答急促而含糊,都结结巴巴地、叽叽呱呱地讲着,可是她们的眼睛却都禁不住一起转向了敏苔卡卧室的门。他朝那走去,女孩子们立即喊叫起来。
“她病了。”
“她不能见你。”
“她来月经了。”
特洛克大笑起来:“她这个理由已经用得太频了。”他砰砰地敲着门。“如果有血的话,那么最好比我撒在迈纳希土地上的还多。让魔鬼作证,我要穿过那里到达让我尽情快乐的入口。”
他猛踢那卧室的门。“打开门,你个小淫妇!你的丈夫来向你表达他的职责和尊重!”
他接下来的一脚,一下子把门踢开了,摘掉了门上的皮折页,特洛克大摇大摆地走了进去。卧榻是用非洲的乌木雕刻而成的,镶嵌着白银和珍珠。榻上一位女性的身形掩蔽在一堆亚麻的织品之下,只露在外面一只小脚。特洛克解开他的剑带扔到了地板上,然后叫道:“你想我了吗,我的小美人儿?你一直在苦苦地思念我深情拥抱你的双臂吗?”
他抓住那只光着的小脚丫,然后把那个女孩从那团织品里拽了出来。“来吧,甜蜜可爱的小羊羔。我又给你准备了一份礼物,那么长又那么坚硬,你无法出卖它,也无法将它赠送其他的人——”他突然停下来,惊讶地呆望着那个吓得魂不附体、哭哭啼啼的女孩。“蒂尼娅,你个肮脏的小婊子!你在你女主人的床上干什么?”他没有等待她的回答就把她扔到了地板上,然后暴跳如雷地进入屋子里边,扯下了窗帘和挂在墙上的壁毯。“你在哪里?”他向壁橱上的门踢下去。“出来!这种小孩子的勾当对我没有用。”
他只用了一分钟的时间就确定敏苔卡并没有藏起来。接着他回身冲向蒂尼娅,抓住了她的头发,在地板上拖着她。“她在哪里?”他一脚踢到了她的腹部。她发出长长的尖叫声,设法滚离他的脚边。“我会从你的嘴里打出来的,我会把你的皮一层一层地从你肮脏的身体上剥光。”
“她不在这里!”蒂尼娅尖叫道。“她已经走了!”
“什么地方?”特洛克又是一脚。他作战穿的鞋子上布满了青铜钉,她柔软细嫩的肉像被刀割一样。“什么地方?”
“我不知道。”她嚎叫着,“几个男人来把她带走了。”
“什么样的男人?”他接着又是一脚,她疼得滚成一团,一边啜泣一边浑身颤抖。
“我不认识。”她不肯出卖她爱戴的女主人。“都是陌生的男人。我以前从没有见过他们。他们用地毯把她包起来,然后把她带走了。”特洛克最后又给了她残暴的一脚,然后大步朝门口走去。他朝那些阉人门卫们大喊道:“去找索勒斯。立刻把那肥胖的懒家伙给我带来。”
索勒斯卑躬屈膝地来了,他苦恼地绞扭着他油滑的肥手。“神圣的法老!众神之最伟大者!埃及的力量!”他一下子扑在特洛克的脚下。
52书库推荐浏览: [英]韦尔博·史密斯