上尉勃然大怒。
“我不能接受这样的角色。”
“既然这样,您以名誉向我保证,您对不该您过问的事严守秘密。好了,我们各走各的。我一人上船去,而您回去干您的事。请您注意,我不要求您马上答复。您有足够的时间考虑并作出决定。按照您自己的利益和可贵的一丝不苟的精神。
“我吗,请原谅,我曾告诉过您,我有一个小小的弱点,只要情况允许,我就要休息,我现在想用点时间睡觉。困极了,晚安,上尉。”
堂路易没多说话,便把大衣一裹,跳进船里睡觉去了。
帕特里斯极力控制自己的愤怒。堂路易说话语气虽然礼貌,但是带有冷漠的讥讽和嘲笑,对他很有影响。他很清楚,没有他的帮助,堂路易是无法行动的。而且,他怎么能够忘记是堂路易救了他和柯拉丽的命呢?
时间过去几小时了。冒险家还酣睡在清新的夜幕中。帕特里斯之所以犹豫,是因为他在寻找一个既能阻止堂路易鲸吞巨额财富,又能打击西蒙,摆脱敌人的行动计划。他为自己充当同谋而感到惊愕。然而当远处传来发动机的声音时,堂路易醒了,帕特里斯决定同他一起准备行动。
他们没有任何交谈。村里的钟声响了十一下,“美丽的赫莱娜”在前进。
帕特里斯越来越激动。“美丽的赫莱娜”成了西蒙的猎物,几亿元的黄金将夺回来,柯拉丽将脱离危险,最可怕的恶梦结束了,埃萨莱斯的阴谋将永远不能继续了。发动机声越来越近。有节奏的啪啪声响彻在塞纳河上。堂路易使劲划着双桨向江心前进。
忽然一个黑影出现在月光中。那个黑影在那里呆了十至十五分钟。
“需要我帮忙吗?”帕特里斯说,“不然激流会把您冲走,您都站不住了。”
“没问题,”堂路易说,并哼起了小调。
“可是,毕竟……”
帕特里斯惊呆了。小船掉头向河滩划去。
“可是,到底……到底……”他重复地说,“……到底干什么?您背道而驶……干什么?您放弃了?……我不明白……是不是因为我们只有两个人,是吗?二比三……您害怕了?是不是这样?”
堂路易跳到岸上,把手伸给帕特里斯,帕特里斯把他推开,抱怨道:
“您得说清楚?……”
“说起来话太长了,”堂路易答道,“我只问一个问题:我在西蒙老头房间里找到的那本《本杰明·富兰克林回忆录》,您在搜查中看到过吗?”
“见鬼!我看,我们还有别的问题……”
“这个问题最迫切,上尉。”
“哎!没有看到过。”
“那么,”堂路易说,“问题就在这里,我们受骗了,或者说得正确一点,是我受骗了。赶快上路,上尉。”
帕特里斯站在船上不动,他把船一推,抓起桨说:
“我以上帝的名义!我看他根本就瞧不起我,这家伙!”
离河岸十米远的地方,他喊道:
“如果您害怕了,我就一个人去,不需要任何人帮忙!”
堂路易回答说:
“一会儿见,上尉,我在旅馆等您。”
帕特里斯毫不费劲地把船划到了河中问。他以威严的声音发出了命令,“美丽的赫莱娜”停住了,他平平稳稳地登上了船。
船上有两个年纪较大的水手,像是巴斯克那边的人,帕特里斯向他们自我介绍说,他是军事当局派来检查他们这只船的。
他既没有看见西蒙老头,更没有找到黄金,船舱几乎是空的。
询问很简单。
“你们到哪里去?”
“到鲁昂。我们的船被军需处征用了。”
“你们在路上带了一个人吗?”
“是的,那是在芒特带的。”
“叫什么名字?”
“西蒙·迪奥多基斯。”
“他现在呢?”
“他搭了一程船又乘火车去了。”
“他来干什么呢?”
“他付给我们运费。”
“运的什么东西?”
“我们在巴黎装了两天货。”
“是不是袋子?”
“是的。”
“是什么东西?”
“我们不知道。他付给我们很高的报酬。这就够了。”
“这些货运到什么地方?”
“昨天晚上我们把货转到了从波瓦西下游开来的一艘小汽轮上。”
“汽轮叫什么名字?”
“叫‘羚羊’号,上面有六个船员。”
“现在在哪里?”
“在前面。它开得很快。可能过了鲁昂。西蒙·迪奥多基斯将在那里与他们会合。”
“你们认识西蒙多久了?”
“我们是第一次见他。但我们知道他是在埃萨莱斯先生手下做事的。”
“啊!你们替埃萨莱斯先生做过事吗?”
“做过几次……一样的工作,一样的行程。”
52书库推荐浏览: [法]莫里斯·勒布朗