巴克在信箱里还发现了一条消息,是德克·伯顿发来的。德克曾是巴克伦敦之行的倡议者。不过,巴克现在来不及理会他了。他现在得给玛吉回封信,请她在可能的情况下告诉德克自己已经无法抵达希思罗。当然,德克也许已经预料到了。不过还得告诉他巴克没有莫名奇妙地失踪,而且会在适当的时候再去伦敦。
巴克又开始给父亲拨电话。因为线路忙,总是拨不通。忙音不像是线路毁坏的声音,也不像恼人的录音提示音。巴克还是耐心地拨了一遍又一遍。弟弟杰夫一定还不知道妻子莎仑和孩子们的消息。孩子们很小的时候,杰夫和妻子就分开了。尽管他们刚结婚的那几年很幸福,但好景不长。虽然莎仑现在表示可以原谅杰夫了,杰夫却对这个变化感到有些突然。
这时候,巴克找出了飞机上那位迷人空姐的电话号码。他责怪自己为什么不早些给她挂电话。
“哈蒂·德拉姆小姐吗?我是巴克·威廉斯。”
“谁?”
“我是卡梅伦·威廉斯,环球……”
“哦,记起来了,您有消息给我吗?”
“是的,小姐,有好消息。”
“哦,感谢上帝,您快点说。”
“报社的同事告诉我,他们与您的母亲通过话了,她和您的姐妹们都很好。”
“哦,谢谢。我正纳闷她们为什么不打电话到我这里,也许是线路太忙了。”
“还有,加州的电话线路全被毁坏了。您要和家人通话恐怕还要过一阵子。”
“我也听说了那边的情况。太感谢您了,您和您的家人联系上了吗?”
“我知道父亲和弟弟都很好,但弟妹和孩子们的情况还不清楚。”
“哦,孩子们都几岁了?”
“我记不得了,大概都还不到十岁。”
“哎!”哈蒂难过地叹了一口气,尽管她在极力掩饰。
“怎么了?”
“哦,没什么,只是……”
“什么?”
“请别介意我说的话。”
“快告诉我,哈蒂小姐。”
“好吧,您还记得我先前在电话里跟您讲的事情吗? 广播里说所有的孩子都消失了,甚至连未出生的胎儿也不能幸免。”
“是啊。”
“我不是说您弟弟的孩子也……”
“我明白。”
“对不起,我说得太直了。”
“ 没关系,这也太稀奇了,是不是?”
“ 是啊,我刚刚和您搭乘飞机的机长通过话,他失去了妻子和儿子。但是他的女儿还好。那个女孩也在加州。”
“她多大了?”
“大约二十多岁,是斯坦福的学生。”
“哦。”
“威廉斯先生,别人还叫您什么?”
“巴克,这是我的绰号。”
第五章 “快来纽约!”(5)
“好吧,巴克,我知道自己刚才那样说你的侄子和侄女不太好。我希望他们能平安。”哈蒂说着说着哭了起来。
“好了,德拉姆小姐,没有人会像你说的那么想。”
“您可以叫我哈蒂。” 巴克感到这是在沮丧时刻的幽默。这位空姐已经为自己刚才的出言不慎道了歉,但她还不想搞得那么正式。
“我想我不应该老占着您的电话线,”巴克说,“ 我只是想通知您一下。不过我想您已经知道了。”
“别这么说,我还是得谢谢您。您还能在方便的时候给我打电话吗? 如果您愿意的话。您是个好人,谢谢您为我所做的一切。在这种无助、混乱的时刻能和您保持联系真是太好了。”
巴克觉得很有意思,这位漂亮空姐的要求倒像是个隐隐的诱惑。她听起来很真诚,巴克也相信的确如此。在这个恐慌、无助的时候,这个善良的女人和其他人一样,她的世界倾斜了。
巴克放下电话时发现那个女服务员正在冲他招手,示意他过去。“ 我刚才听说一个制服公司要把他们的运输中心搬到曼汉姆高速公路交叉桥附近的中部地带。”
“那是什么地方?”
“就在机场外边。但是没有车直通到那儿。如果步行到交叉桥处,你就能看见拿着大哥大的家伙开着豪华客车进进出出。”
“我能想象到价格。”
“也许你办不到。”
“不过我可以想象那一定是个漫长的等待。”
“就像在奥兰多等待出租车一样。”
虽然巴克没有经历过这种场面,他还是做了充分的思想准备。服务员说的没错。巴克步行了一段之后,就发现黑压压的一群人正围着调度员。这时候喇叭里播放了通告。
“女士们,先生们,我们会充分利用每一辆车的空间。这样一辆车就可以装下100 人。您可以到达郊区的任何地方,但是不到芝加哥。这里只收现金。”
“信用卡行不行?”人群里有人喊道。
“我再说一遍,我们只收现金。如果您的钱和支票放在了家里,就请您先说服司机先生吧。”接着,他又公布了时刻表,说明每个公司开车的时间和到达的地点。人们争相挤上汽车,后面的乘客也已经在公路的一侧排起长队。
52书库推荐浏览: [美]蒂姆·莱希杰里·詹金斯