都一致认为,在所有的历险故事中《巴斯克维尔的猎犬》是最精彩的。”
“当你在《最后的致意》中告诉我们,你的朋友不幸遇难时,她伤心地哭了。
后来,当他重新出现时,我们举行了一次庆祝晚餐。愿上帝保佑,让我们过几天,
再举行一次那样的庆祝晚餐。”
莫多克。乔治娜洗完了盘子,给我们端来大杯的热咖啡。我感觉到向这对反应
敏捷、待人真诚的夫妇讲清楚所有问题不会有什么害处,尽管我们已大致向他们作
了介绍。再说,他们熟悉当地的一些情况,可能会帮助我们解决一些问题。跟他们
讲这些问题的时候,我注意到莱斯特雷德警官有些不自在。在他眼里,一个地方警
官只有接受发号施令的份儿,没有享受信任的权利。但我还是按照自己的想法做了。
莱斯特雷德警官后来自己也承认,跟他们坦诚相见不失为明智之举。等我把细
节大致说清楚之后,坐在椅子上的莫多克。乔治向前倾了倾身子,问道:“莱斯特
雷德警官,我想问一下,你们当中刚才谁曾提到苔藓样品?”他那透着诚恳、红润
的面庞上露出一种难以抑制的兴奋。
“华生医生的钱夹子里有一些,你怎么会想起这个问题,警官?”
“哦,是这么回事,我妻子在这方面是个小小的行家。她在后花园建了个小温
室,里面种有各种各样的匍匐植物和野生植物。”
“莫多克太太,如果你愿意看看这些样品的话,那再好不过了!”为了搭救我
的朋友,也怕莱斯特雷德摆架子而错过这一别人相助的机会,我也顾不上什么礼貌
了,在一旁赶紧插口说道。
我从皮夹子里取出信封,把一些碎片倒在一张名片上让她察看。莫多克太太戴
上眼镜,饶有兴致地眯起眼睛仔细地观察起那一小堆碎片。
“华生医生,我不知道它们的拉丁文名称叫什么,但这肯定是一种菌类植物碎
片,这种菌类植物一般生在石头上,特别是在一些古老的石头上。”
“我的房东老太太也这么说,她认为这些碎片来自教堂墓地或者公用墓地的基
石上。”
“这种菌类植物有好几种,而且都特别相似。但这一种通常生长在一些相当干
燥的石头上。譬如,我有一盆羽扇豆,自从把它放到温室里后,上面也生长出一些
这样的菌类植物。如果想看,我可以带你们去取一些来。”
莱斯特雷德的一切疑虑现在都烟消云散了。听我们两个欣然接受她的邀请,莫
多克太大把我们带到后花园的温室里,里面有各种各样特别的植物,其中有仙人掌
和干匍匐植物,还真有一棵成熟的羽扇豆,上面长有大量苔薛状植物,这些正是我
们一直在为之绞尽脑汁的东西。
她向我们解释道:“先生,你看,除了从我喷水壶里面溅出来的一点水之外,
它几乎吸收不到任何水分。在室内雨点落不到这上面,所以,这种植物上面几乎都
爬满了这种干枯的。苔藓似的东西。上面长的这些东西看起来给人一种成熟的感觉,
所以,我也并不想把这些东西弄去。”
莫多克警官对他太太细致人微的叙述有些不好意思了:“先生们,请原谅,我
妻子原是一位贵妇的侍女。这位贵妇非常喜欢她,把我妻子在女子学校里不可能学
到的东西传授给她,况且我妻子十二岁就辍学了。”
我禁不住答道:“莫多克警官,你不必为你妻子学的这些东西感到不好意思。
你要记住,要想掌握任何一门技艺,都得有一个灵活的头脑。”
然后我转身对莫多克太太说道:“你帮了我们大忙,莫多克太太,你已经把我
们需要研究的范围缩小到了一个非常重要而有限的范围。”
就连一向很少褒扬他人的莱斯特雷德也在一旁附和道:“你妻子是你的自豪,
莫多克警官。现在我们的工作终于有了进展。”
现在轮到乔治。莫多克警官向我们伸出援助之手了。
“莱斯特雷德先生,我能否大胆向你提一个建议,我认为你们应当检查桑德瑞
汉姆宫附近的地方,看看有没有一些隐蔽或者不易被人注意的地方。”
“警方和二十多个士兵对那些地方进行过地毯式的搜查,但一无所获。”但莱
斯特雷德对这个建议有些不屑一顾。
莫多克警官仍坚持道:“但是,警官先生,那个时候,你本人和你手下的人还
不知道查找什么踪迹,所以,很可能把一些现在看来很重要的线索给忽略了。”
莱斯特雷德很勉强地点了点头,表示赞同:“你说得或许有些道理。华生,明
天我们就回桑德瑞汉姆宫,对周围的地方再检查一次。这么做总不会有什么坏处。”
我表示同意,心想这总比扩大搜查范围要强,特别是从莫多克太太那里获得的
重要线索使我们对露天墓地没有了兴趣。
52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯