任务就是保护好现场。等待官方命令。”
我和福尔摩斯对视了一下,现在还没必要小声交换意见。福尔摩斯说:“警官,
趁亨菲尔德的警察还没到,或许可以让我讲几条推论,消磨消磨时间。顺便问一句,
只来一名警察呢,还是两名?”
雷思瑞特神情严肃地回答:“我想是两名,其中一位是队长。不管发生了什么
情况,他都能向刘易斯市长要求支援或者请求指示。”福尔摩斯点点头,点燃了一
支土耳其卷烟,飞翅小姐呛得咳嗽起来。他对众人说:“我们都是杰拉德。麦可米
兰先生的客人,他像个慈善家,像十九世纪的圣诞老人,此时此刻他衣冠楚楚地站
在我们面前。我相信我们都是以相同的方式接受邀请来到这里的,大多数人尽情享
受了圣诞礼遇,过得非常开心,以致于顾不上怀疑殷勤款待的背后是否藏有不可告
人的意图了。”
麦可米兰一惊,赶紧说:“福尔摩斯先生,我相信,你和华生医生同其他人一
样都受到了我的盛情款待,同样也过得很开心。当我请哈丁带两个朋友来过圣诞节
的时候,我的确没料到请来的是侦探和他的传记作家,但我很高兴你们能来。请不
要让我为当初的意外……后悔。飞翅小姐,你和你的朋友过得很愉快,我……”
人群中响起了一阵附和声,只有我,福尔摩斯和哈丁没吱声。哈丁说:“先生,
我觉得请客这件事有点儿反常,所以,邀请了具有侦探身份的歇洛克。福尔摩斯先
生。”
麦可米兰像是受了极大的伤害似的,急切地说:“怎么回事,先生?你不相信
我?不相信我对人性本善的信念?没想到你竟是这么个世间少有的不知好歹的家伙!
很显然,我的慷慨大方成了自己最大的祸害,我把毒蛇搂进了怀抱!你对我诚挚热
情的邀请产生怀疑,我相信其他任何一位客人听了也会和我一样感到震惊!我请你
们来过圣诞节能有什么企图呢?这又和刚刚发生的悲剧有什么必然联系呢?你们难
道一点儿都不同情一个刚刚失去了亲人、悲痛欲绝的人吗?”
又是一阵轻微的附和声。当福尔摩斯站起来反驳时,众人再次被惊得目瞪口呆。
“麦可米兰先生,调查了你的过去,了解了你做江湖骗子的种种行径之后,我
不能说我到这儿来时没抱有任何先人为主的偏见。但是,为了公平起见,我愿意把
一切弄个水落石出。哈丁先生向你介绍我和华生时,你惊慌失措,但很快又恢复了
常态,或许你意识到了,我们成为聚会的一员也许更能加大你实施计谋的保险系数。”
我们的东道主依然竭力保持镇定,他厉声问:“计谋?先生,是什么诡秘的计
谋呢?”
福尔摩斯引用了一句俗语,四周静得连根针掉到地上都能听得见。他严肃地说
:“你请这些人到家里过圣诞节,是想利用他们……是的,是利用他们,利用他们
给你提供不在犯罪现场的证据。为此,你选择这种方式邀请几乎是素昧平生的客人,
同时确信他们是享有较高的社会地位,值得尊敬,值得信赖的人。这样,他们提供
的有关你本人及你的行为的证词就更具有可信度。经过仔细考虑,你认为我和华生
的到来可以保证你的阴谋更难戳穿。”
面对歇洛克。福尔摩斯的指责,麦可米兰一直顽强狡辩。他能一直这么顽固抵
赖,我真是不得不给他打个满分。
麦可米兰的语调里多了些许讽刺的意味。“侦探先生,关于你提到的这个计谋
和策略,目的是为什么呢?”
福尔摩斯极其严肃地说:“为了进行野蛮的谋杀。同时又要有几个人可以同时
给你作证,证明你当时和他们在一起,不在犯罪现场。”
听了这句话,雷思瑞特警官站起来,指着福尔摩斯说:“住口,福尔摩斯先生。
这样指责别人可要小心点儿,别忘了有警官在此。要是指派我受理这个案于,一定
要把你的言辞记录在案。”
福尔摩斯明智地点了点头,说:“别担心,警官。我的指责绝非是捕风捉影,
我是有证据的。”
雷恩瑞特说:“别忘了还有其他嫌疑人,至少有一个人根本没有任何不在犯罪
现场的证据。比如福克斯先生,他声称发现了老人的尸体,说自己六点钟左右去探
望她时,她已经死了,这只是他的一面之辞。当然,我们都知道你曾经在四点钟去
看望过她,这时间是麦可米兰先生对表时特别提醒我们俩的。”
我觉得雷思瑞特的语调里也带有嘲讽的味道,这一点只有深知他的人才能察觉
得到。
他接着说:“福尔摩斯先生,我相信今天早些时候你提到过,如果找不到这位
女士已故的丈夫留下的第二份颇有争议的遗嘱,麦可米兰先生就会继承一切,包括
52书库推荐浏览: [英]威尔·安德鲁斯