吸血鬼_[英]布莱恩·拉姆利【完结】(53)

阅读记录

  “而且,我会利用你的标志。我外出闯荡世界时,会挥舞魔鬼、蝙蝠和龙三种标志。

  看,我是多么抬举你!从此我们扛着相同的旗帜。”

  西伯眯着眼睛。“法瑟·费伦茨,你像猫玩老鼠一样玩弄我。为什么?你称我

  为儿子,把你的姓和标志赐给我,却用链条把我锁着悬在这里,让我看着脚旁一个

  朋友死了,另一个朋友面临死亡。说,你是个疯子,我是你的下一个牺牲品。难道

  不是吗?”

  对方摇了摇他的狼头。“这么不相信我,”他几乎是悲伤地低语道,“等着瞧,

  等着瞧。告诉我,你对吸血鬼有什么了解?”

  “一无所知,或者说略知一二。那是个传说,是个神话。它们是一群怪异的人,

  躲在偏僻遥远之处,不时扑向农民和小孩,以吓唬他们。这帮人偶尔也很危险,做

  夜间吸血的杀人犯和魔鬼,发誓血能给他们增加力量。俄国农民称他们为‘维斯茨’,

  保加利亚人称他们为‘欧布尔’,而希腊人称他们为‘维里科拉克斯’。上述名字

  都是神智迷幻的人的自称。但有一点是所有语言共同的,那就是他们都是骗子和疯

  子!”

  “你不相信?你观察过我,见过我指挥的那些狼,以及我给弗拉基米尔和他的

  牧师们内心造成的恐惧。可是你不相信。”

  “我已经说过,现在再说一遍,”西伯最后又沮丧地猛拉链条,“我杀过的人

  都死了!是的,我不相信。”

  费伦茨用火辣辣的眼睛盯着他的囚犯。“这是我们之间的区别,”他说,“我

  杀过的人,如果我喜欢以某种方式杀害他们,就不会死。他们从此变成不死物……”

  他站起来,又走近了点。上嘴唇缩到一边,露出针一样锋利的倒钩毒牙。西伯扭过

  头去,避开对方像毒液一样的气息。瓦拉几亚人突然觉得虚弱,饥饿和焦渴。

  “我来这里多长时间了?”他问。

  “四天了。”费伦茨开始来回踱步,“四天前的晚上,你从那条狭窄的小道爬

  上来。你的朋友都倒霉了,记得吗?我给你东西吃,给你酒喝,可是你感觉我的酒

  有点太浓了!然后,你休息时,我的伙伴把我带到那些阵亡的人身边。忠实的阿弗

  斯老人死了。你肌肉发达、身体强壮的瓦拉几亚同伴也被尖利的巨石砸死了。我的

  孩子们要他们,但是我想把他们用在其他方面,所以让人把他们拖到这里来。”他

  用穿着靴子的脚轻碰了一下结实的瓦拉几亚人,“这个人还活着。他当时扑向阿弗

  斯!虽然受了一点伤,但还活着。我明白他活不过第二天早晨,但我需要他(即使

  只是为了证明一个问题)。所以,像‘神话’和‘传说’中所说的那样,我以他为

  食:从他身上吸取血液,又给他一些补偿夺取他的血,又把我的血还给他一点。他

  死了。三天三夜过去了,我给他的东西在他身上起作用了。他的骨肉接合了,他也

  开始痊愈了。破碎的部分开始修补。他很快就会崛起为吸血鬼的少数精英之一,但

  永远臣服于我;他未死。”费伦茨停了下来。

  “疯子!”西伯又开始诅咒,不过已经不像刚才那么自信了。因为费伦茨说起

  这些令人做噩梦的东西时非常自如,很明显毫无编造的痕迹。他不可能是自己所宣

  称的那种人。——不是,当然不是——但可以肯定,他可能认为自己就是那种人。

  费伦茨即使听到了西伯又诅咒他是疯子,也不理睬或不愿承认这一点。“你说

  我不自然,”他说,“这等于说你自己对自然有所了解。我说得对吗?你懂得生命

  这个活着并不断生长的东西的‘天性’?”

  “我父亲是农民,”西伯嘟哝,“我见过东西生长。”

  “好!那么你一定知道存在某些原则,而且有时这些原则似乎不合逻辑。现在

  让我考考你。这是我的问题:一个人有棵树,树上长着他最喜爱的苹果;可是他怕

  树死了。他应该如何繁殖这种树并且保留苹果的滋味?”

  “又是个谜语?”

  “请你给我一个满意的答案。”

  西伯耸了耸肩。“有两种方法:播种和插枝。播下一粒种子,就会长出一棵树。

  如果要保证原汁原味,可以插枝,并培育插条。很明显,插条只不过是原树的继续。”

  “很明显?”费伦茨竖起眉毛,“对你而言也许如此。但对于我和不是农民的

  大多数人而言,很明显,种子也能产生地道的味道。种子不过是树卵。当然,你也

  说得对:插条能产生地道的味道。从种子长成的树,由树的花粉而非原树孕育!它

  的果实又如何能完全相同呢?这对于一个种树人而言‘很明显’。”

  “你这番话是什么意思?”西伯比以往更加肯定费伦茨疯了。

52书库推荐浏览: [英]布莱恩·拉姆利