平格尔的奇遇_[俄]谢尔盖·米哈依洛维奇·别利亚耶夫【完结】(48)

阅读记录

  四

  我被推进一间老鼠洞似的潮湿的石头囚房,在那里过了两天。给我喝的

  是稀汤,汤上面有一些豆子和野禽的碎块,这种野禽很奇怪,身上长鳞又长

  羽毛。在我跟前的干草上躺着几个老头子,他们对每一件微不足道的小事都

  拼命地发牢骚。他们扰乱了我的思想。我相当恼怒地呵斥了他们一下。说也

  奇怪,他们却突然都不吭声了。

  到了第三天,我被带到戴阿伦佐那里。他坐在一间充满了阳光的办公室

  里。窗户旁边站着一个高个子,正在吸烟斗。屋里这样亮,弄得我眼睛都睁

  不开了。

  我听见戴阿伦佐的声音:“罗宾逊先生,您面前的就是大名鼎鼎的卡尔

  ----------------------- 页面 77-----------------------

  ① ②

  涅洛,他干的事情从合恩角 一直轰动到阿拉斯加 。现在他假装一点也不懂

  西班牙话。”

  我睁开眼睛说:“我懂得中国话和印度话。”接着朝着高个子点了下头

  说:“领事先生吗?”

  罗宾逊先生冷淡地回答道:“对,是我。您也许能简单地说说是怎么回

  事吧?请坐,安安静静地说……”

  “谢谢您,”我又点了下头,便坐到藤椅上去。

  我开始讲我从非洲来到加尔各答以后的事,我谈到了蛇花园,谈到了纳

  布哈尔的鼠疫,谈到法院,当谈到方块A的时候就谈不下去了。

  戴阿伦佐温和地说道:“卡尔涅洛,说完了吧。”

  我沉默了。罗宾逊先生聚精会神地打量着我。

  “继续说吧……您在非洲都干了些什么?”

  戴阿伦佐若有所思地吸了一阵雪茄烟以后,替我回答道:

  “他不会让您多等的,他会说出一套话来,让您恨不得马上替他摘下手

  铐。可是罗宾逊先生,您一丁点儿也别信他的话。他会催眠术。在执行死刑

  的头一天,在三重警卫的监视下,从单身牢房逃走的事,他千过五回了。”

  “跟这样奇怪的人谈谈,不更有趣吗。”罗宾逊说完,然后对我说,“您

  被控告谋杀美国公民罗尔斯博士,您用一个捏造的名字在美国公民罗尔斯博

  士家里当仆人。您是在犯罪场所当场被捕的。”

  戴阿伦佐激动地叫道:“罗宾逊先生,这一点就足够了!请您把他交给

  我们吧,让他受到应得的处罚。”

  罗宾逊安静地回答道:“不,戴阿伦佐局长,让他得到敝国法律的惩处

  是最公正的……”

  我认为参加意见的机会到了,于是就插嘴说:

  “罗宾逊先生,从我目前的处境来说,只要能落到自由国家文明政府的

  手中,就再好不过了。在大学里我学过法律学,我想,公正的审判会宣告我

  无罪的。”

  可是不管罗宾逊也好,戴阿伦佐也好,谁都不理睬我的话。

  他们现在彼此详细讨论起把我引渡给美国司法部门的程序来了。

  从首都墨西哥市发来同意引渡犯人的电报已经接到了。三小时以后,水

  上飞机就应当从马萨特蓝把我接走。

  我不预备叙述这次对我如此悲惨的空中旅行,也不再说我来到那个根据

  犯罪学和建筑技术一切要求所建成的监狱的最初日子。对于一个穿上绣着

  “1011”大号码的条纹短上衣的人的处境,我已经有点习惯了。那个号码是

  囚犯的号码,它现在代替了父母在埃绍夫给我起的名字。

  我被提审过几次,侦查员格列哥先生听了我的叙述,旁边有一个身材矮

  小、满头鬈发的速记员戴着夹鼻眼镜耐心地记录着这些话。

  有一次,当我走进侦查员办公室的时候,他终于非常兴奋地对我说:“现

  在我们可以得到结论了。”

  上一次我谈到戴阿伦佐举起左轮枪朝着我的鼻子的事情,结束了我所叙

  述的漫长的经历。

  ① 合恩角是南美洲最南端的海角。——译者

  ② 阿拉斯加位于北美洲西北部。现在是美国的一个州。——译者

  ----------------------- 页面 78-----------------------

  “格列哥先生,好得很啊,”我同意地说道,同时惊讶地看看几大厚卷

  题着“卡尔涅洛案件”字样的文件。这些文件放在格列哥面前,他正紧张地

  翻阅着它们。

  侦查员一面不断地打着呵欠,一面说:“总之,你坚决说你是埃绍夫的

  平格尔,可是,我与其证明事实正正相反,还不如让我先来否定你那一切天

  方夜谭式的神话。我们的司法机关是神通广大的,我侦查了一个在旁遮普邦

  波洛克先生种植园里工作过的平格尔的遭遇。这个平格尔因为从皇家动物园

  偷窃了三十条蟒蛇的罪名在仰光受到审讯……”

  我喊道:“完全不是那么回事!不是蟒蛇,是吉耳蛇!不是我,是汪道

  克!”

  鬈发的速记员警告我说:“不要打断格列哥先生的话。他不喜欢别人打

52书库推荐浏览: [俄]谢尔盖·米哈依洛维奇·别利亚耶夫