"罗是来看看是否这个新来的姑娘值得他花些时间。"麦克摇摇脑袋,铲起盘子里的最后一点儿土豆,"你难以抑制对罗的喜爱,他是和蔼可亲的那一类家伙,但是我希望芮丝能明智一些。"在过去的一年中,看罗像玩十柱球游戏一样将众多女人击倒,可以说是布罗迪在天使之城或附近享受的乐趣的一部分。"跟你赌十美元,他会对她说甜言蜜语,而且在周末之前,她就会在他的床柱上加上一道计数用的刻痕。"麦克皱了皱眉,不赞成布罗迪的说法。"你不能这样说芮丝这样的好姑娘。""你认识她的时间还不足以使你如此肯定地说她是一个好姑娘吧?""我肯定,她是的,所以我会赌她是个好姑娘,你输定了。"布罗迪轻蔑地一笑。麦克不喝酒,不抽烟,而且如果他追女人的话,他只会在人们不注意的地方追。布罗迪发现,麦克的魅力部分在于他有着表现出些许极端严谨的天赋。"只是性本能罢了,麦克。"麦克的耳尖羞红了,这使得布罗迪咧嘴大笑,"你还记得如何做爱,对吗?""我只是对过程有些模糊的印象。"厨房里,乔安妮把一块苹果派放在了工作长台上。"歇一会儿吧,"她命令芮丝道,"把这个派吃掉。""我还不怎么饿,而且我需要……""我没有问你饿不饿,不是吗?把这个派吃了,免费的。这是今天的最后一块苹果派,如果不吃,明天就会坏掉。你看见那个坐在长台旁的人了吗?""那个看起来好像在迷失中行走的人?""那是威廉姆 巴特尔。人们通常叫他'罗'。'罗'是'专门勾引妇女之浪子'的简称,当他还是十几岁的少年时,就有了这个封号,他现在还继续着把'同方圆一百英里以内的每个女人上床'视为他的终生事业。""知道了。""在绝大多数星期六晚上,罗都会给自己一个火辣的约会,或者他会和他的好朋友一起在克兰西的餐厅里闲荡,琢磨要同牧群里的哪一头小母牛玩玩儿。他来这里的目的是为了看看你是否是今晚那头小母牛。"芮丝心里想着她没有任何选择的余地,所以她没有理睬,只是坐下来吃苹果派。"我不认为我有什么好看的。""他才不管这些呢,至少你是新来的,是女性,年轻并且照目前看来,是未婚的。说句公道话,罗是不偷猎已婚女子的。你看他现在正在和胡安妮塔调情呢。去年冬天有几个星期,罗一直和胡安妮塔保持热烈的性关系,直到后来他把视线转移到来这里溜冰的几只雪兔子。"乔安妮抓起那只经常不离手的大咖啡杯,说:"小伙子总是有魅力的。当他解开牛仔裤并且跃身而上时,没有任何一个和他缠绵的女人会对他心存偏见。""你跟我说这些是因为你认为在未来的某个晚上他会和我上床?""只是让你知道事实而已。""明白了。不必担心,我不会找男人的--暂时不会找,或者说永远不会找。尤其不会找那种把自己的阴茎视为圣棍的男人。"乔安妮哈哈大笑。"苹果派怎么样?""不错,很不错。我从没问过关于烘焙的事,这里的面包和糕点是我们店里烤的,还是你从本地的面包店买的?""是我烤的。""真的吗?""现在你一定在想,我做面包糕点比做烤肉做得好一些。那么你是对的。你呢?你会烘焙糕点吗?""那不是我的拿手活儿。不过当你需要帮忙的时候,我可以给你搭把手儿。""需要帮忙的时候,我会找你的。"她轻轻拍了拍盘子里的两片牛肉饼,然后又在盘子上倒了一些炸薯条和蚕豆。乔安妮正在拌盘子里的腌菜和番茄。此时罗悠闲地走了进来。"威廉。""妈。"他弯下腰,亲了一下正在低头干活的乔安妮的额头。妈?芮丝心想,你这个妈刚刚吹捧了你的阴茎。"听说你做得一手好菜。"他冲着芮丝淡淡一笑,然后喝了一口他拿过来的啤酒,"朋友们都叫我'罗'。""我叫芮丝。很高兴见到你。乔安妮,让我来弄吧。"芮丝拿起盘子,把它们放在了沥水架上。然后突然发现,现在刚好是今晚没有客人下单的时候,也就是说此刻她不需要做任何饭菜,这让她有些恼怒。
"马上关掉厨房,"乔安妮告诉她说,"你走吧,时间到了,你可以离开了。我安排你明天上早班,所以你明天必须在六点钟之前到店里,六点整。""好的,没问题。"她开始解围裙。"我开车送你回旅店吧,保证让你安全抵达。"罗把他手中的半杯酒放在了一边。"哦,不,不必麻烦了。"芮丝瞥了一眼他的母亲,希望她能帮她解围,但是乔安妮已经转身去关油炸机了。"不是很远。我不累,想随便走走。"芮丝说。"好啊,我可以陪你散步。你带外套了吗?"她认为争论是粗鲁的。不要争论,就冒险一次,从薄冰上行走吧。她不得不如履薄冰。她没有回应罗一个字,就去拿了她的牛仔夹克。"我明天六点钟过来。"她轻声嘟哝了一句再见,然后径直朝门口走去。她隐约感觉得到,作家布罗迪正在背后注视着她。为什么他还在这里呢?罗为她打开了门,然后紧随其后出了门。"今晚有些凉。你真的不冷吗?""我很好。在温暖的厨房工作,感觉很好。""我猜是的。你没让我妈不停地使唤你,对吗?""我喜欢工作。""我敢打赌,你今晚一定很忙。不如我请你喝一杯,这样你就可以放松些了。你可以给我讲讲你的人生故事。""谢了,但是我的故事还不值一杯酒,而且我明天还要上早班。""明天天气应该不错。"他讲话的声音和他走路的步态一样慵懒。"我明天接你下班,好吗?我可以带你四处逛逛。我可以向你保证,天使之城里,没有比我更好的导游。"他拿出几份推荐信证明自己是一个绅士。她不得不承认,他灿烂的笑容和迷人的眼神就像一只轻轻抚摸着肌肤的手,让她心里蠢蠢欲动。而且他是老板的儿子。"你人真的很好,但是因为我只认识几个这里的人--而且认识还不到一天--你完全可以伪造那些推荐信。我要回旅店了,明天再多了解一些这里的事。""改天再约你吧。"当他抓她的手臂时,她吓了一跳,他只得轻声安抚她,就像安抚一匹受了惊的马。"别怕,我只是想让你放慢脚步。你刚才走路的样子就好像刚从东部匆匆赶来,正要去赴一个已经迟到了的约会。停一下,抬头看看那边。很美的,不是吗?"她的心依然跳得很厉害,久久不能平复。但是当她抬头朝他所指的方向望去时,在那边--远处高高低低的山脉上,正悬挂着一轮皎洁无瑕的圆月。星星在月亮的周围眨着眼,就像某个人在霰弹猎枪里塞满了钻石,然后把它们射向了天空。点点星光把山峰上的积雪和冰染成了诡异的蓝色,给岩石裂缝和溪谷泼上了深沉的影子。她心想,当她紧张不已,强迫自己低头盯着地面时,她早已错过了这些好景色。虽然她希望此刻是她只身一人,但是她仍然感谢罗,是罗让她驻足观赏,让她抬头仰望。"很美。我买的《旅行指南》里称这些山脉是雄伟的,但是我不这么认为。以前当我看它们的时候,我觉得它们不是雄伟壮丽,而是峻拔突兀。但是此刻,我感到,这些山脉是雄伟的、壮美的。""山上有一些景色你必须亲眼见了才会相信,它们变化多端,即使你在看它们时,它们也在不断地变化。在一年的这个时节,如果你爬上山去,站在河边,你可以听见岩石在春水的冲击下发出的噼噼啪啪的声音。骑马上山去--没有什么比在马背上欣赏提顿山脉更妙了。""我不会骑马。""我可以教你。"她又继续朝前走。"景区导游,骑马教练?""这就是我的工作,绝大多数时候,我都在距这里大约二十英里以外的游客休假农庄里。我可以吩咐那里的厨师准备一份精美的野餐,给你找一匹温驯的马,我敢保证你在那里的所见所闻所感会多得让你回家写上一天。""我相信你说得没错。"她想去听岩石冲撞的声音,想去看冰碛消融和草甸返青。此刻,在这令人驻足不前的皎洁月光下,她真的很想让他带她去那里,"我会再考虑一下的,但是现在我必须先走了。"
52书库推荐浏览: [美]诺拉·罗伯茨