放纵时刻_[美]马克思·艾伦·科林斯【完结】(86)

阅读记录

  这话是她脱口而出的。她的目光游离到别处,眼睛有些湿润了。我的眼泪也有些控制不住,倾泻而下,我默默地从她的屋里走了出来。

  一天以后,我同另一位漂亮的女士在椰林里,看着那些当地人参加的带有巫术味道的仪式,或是什么该死的捕鱼式。很快,他们的音乐停了下来,乐手们拿着乐器,靠近火苗,我请他们是想让鼓面绷紧一些。而其他人则轻轻地摇摆着,有些昏昏欲睡地期待着音乐再次响起。一个身影突然从人群中跑开,蹒珊地穿过沙滩,向我们走来。

  他大约五十岁左右,头发、眼眉、胡须都已花白,可皮肤仍很光滑。他敞着怀儿,裤角卷起来,看来他刚刚在水里抓过鱼,但谢天谢地他没带着砍刀。

  他在几英尺外停下了脚步,满怀敬意地说:“我叫艾德蒙,我能否有幸同迪安娜小姐谈谈?”

  “可以。”迪笑着说,“这位是我的朋友黑勒先生。”

  “黑勒先生。”他有些睡眼惺松地向我点了点头。

  我伸出手,他好像感到有点儿意外,但还是同我握了握手。

  “你知道我们为什么到这儿来吗?”她问。

  “是的,丹尼尔说你们对那些金币感兴趣。”

  “是的。”她说。

  “请跟我来。”他说。

  即使在无月的夜空下,那座粉刷得鲜艳夺目、蓝绿紫相间的村舍仍很夺目。小屋没安窗户,房顶覆盖着棕榈叶,看起来不太安全,确切地说它只能称作木棚。这是一个热带地区常见的简易民居。

  艾德蒙为我们打开大门,一个红色的可口可乐标语牌用皮带松松地绑在门上。屋里十分闷热,由于通风不良,潮腐的气味充斥整个房间,十分难闻。

  但艾德蒙的小屋却并不脏乱——屋里有一把帆布椅、几个柳条箱,以及被当做家具的纸箱子,都摆放得井井有条。泥土地面就像木制的一样坚硬。

  “很抱歉,这里没有一个像样的地方让小姐坐。”他说。

  “没关系。”迪说,“讲讲那些金币的事吧!”

  “只有一枚,”他说,“这是从阿贝科来的一个人给我的,做为我在他船上所做的工作的酬金。”

  “我们可以看一看这枚金币吗?”我问道。

  他走向其中一个柳条箱,从里面取出一块有些半旧的白布包,一层层地打开,拿出了一枚纪念金币。

  我看了一眼,迪也看了看。

  “这不是海盗的珠宝,对吗?”她问我。

  “可它不早于一九○七年。”我说。

  “这枚金币值钱吗?”艾德蒙问。

  “二十先令。”迪说,“但我愿出二十美元买下它。”

  “我卖了。”

  她把二十美元的钞票递给艾德蒙,又把金币交给我。我把金币放进了口袋里。

  我问道:“那个来自阿贝科的人叫什么名字?”

  他耸耸肩,“我也不知道,只知道他是个黑人,他的船需要帮忙。”

  “他不是这儿的常客吧?”

  “不是,先生。”

  不一会儿,我和追回到快艇的船舱里。丹尼尔在柔滑如练的海上自如地驾驶着快艇,把我们向拿骚载去。窗外,夜空一片漆黑,船舱里也同样黑暗,但我们所坐的真皮沙发却泛出一股白光。

  “你认为我们有何收获?”她问。

  “是埋藏的宝藏吗?我不太清楚。”

  “你看上去思绪很乱。”

  “我经常这样,我一睡醒就这个样子。”

  她趴在我身上,我们都穿着衣服,我本该把外套和手枪皮套都脱掉,那样会更舒服一点儿——我本应在迪安娜小姐身上航行,但现在,她却驾驶着我。

  “我没想到事情是一团糟。”她说。

  “只是,这个巫术、哈利先生被杀、金币被偷……所有这一切都和我所了解的合不上拍。”

  “和哪些事儿合不上拍?”

  她金色的秀发在我脸上拂来拂去,发出一股淡淡的幽香。

  我不想和她再谈这些了,敷衍道:“嗯,那是你交际圈外的的一些人和事。”

  她微微地抬起下巴,问:“嗅?举个例子?”

  “一个叫迈尔·兰斯基的纽约匪徒,他同谋杀案一定有关联,但我不知道这关联是什么。”

  “噢,是他呀。”

  我坐起来,眯眼看了看她,并将她轻轻推开。她坐在我旁边,看着我,表情就像一个小女生在书包中放了香烟被抓住时的样子。

  “你听说过迈尔·兰斯基?”

  她耸耸肩,“我见过他,他同哈罗德·克里斯蒂很友好。”

  “哈罗德·克里斯蒂可没这么说。”

  “我知道哈罗德接受了兰斯基整整一百万的礼金,作为对他所做帮助的酬劳。”

  我也耸了耸肩,学着她的口气问:“比如说?”

  “比如说,说服公爵及哈利先生同意兰斯基在拿骚及大巴哈马岛设赌场的计划。”

  又回到了起点!

  “有没有可能,”我问,“哈利先生对此事强加阻挠?”

52书库推荐浏览: [美]马克思·艾伦·科林斯