“九点.但我告诉你,你全错了.兰顿绝不会……”
“这些英国人!”波洛生气地嚷起来。他抓起他的帽子和手杖并且沿着小径走着.停下
来扭头说道:“我不呆在这儿跟你吵.这样我会让自己生气。但你明白吗?我九点会回来的!”
哈里森张开嘴想说话.但波洛没有给他机会。“我知道你要说什么.兰顿绝不会,等等之
类的话.啊.兰顿绝不会!但不管怎样.我九点会回来的。是的,这会让我感到很有趣的—那样
的话--看见怎么弄蜂窝会让我感到很有趣的。你们英国人的另一项体育运动!”
他没等回答就很快穿过小径并走出了吱嘎吱嘎作响的门。走到大路上的时候,他的脚步
慢了下来.也没有那么活泼轻快了.他的脸变得很严肃.很不安.有一次他从口袋里拿出表看
时间.指针指向了八点十分。“三刻钟之后”,他喃喃道:“我不知道我是不是应该等着。”
他的脚步慢了下来.他几乎就要转身回去了.一个模模糊糊的不祥之兆好像在困扰着他.
然而他下了决心将它摆脱.继续朝着村子的方向定去.但他仍旧很不安.有一两次他像一个不
满意的人那样摇摇头。
当他再一次回到花园的门口时离九点还差几分。夜晚很晴朗.很宁静.一点微风也没有。
在这万赖俱寂的夜空也许有点什么不祥的东西隐藏着.这种宁静.就像暴风雨之前的宁静一
样.
波洛的脚步加快了,很轻,他突然警觉起来—一副心中无数的样子.他不知怎的害怕起
来。就在那时,花园的门打开了.克劳德.兰顿快步走上大路。他看见波洛时.有些惊讶.
“噢—呃—晚上好。”
“晚上好,兰顿先生。你挺早.”
兰顿瞪着他:“我不知道你在说什么.”
“你把蜂窝弄了吗?”
“事实上,我没有.”
“噢,”波洛轻声说道,“那么说你没弄蜂窝.那你干了什么?”
“噢,只是坐着和老哈里森侃了侃.我现在真的得快点了。波洛先生.我不知道你在这
儿。”
“我在这儿有公事。”
“噢!好了,你会在露台上看到哈里森的。很抱歉我得走了。”
他匆匆走了.波洛望着他.这个小伙子很紧张,他长得不错.只是嘴巴显得很无力.
“那么说我会在露台上看到哈里森.”波洛喃喃道.“我怀疑。”他穿过花园的门,穿过
小径.哈里森正坐在桌边的一把椅子上。他坐着一动不动,当波浴走上前去的时候,他甚至都
没有转一下头.
“啊!我的朋友,”波洛说道.“你还好吗?”
停了好长时间,然后哈里森用一种奇怪的茫然的声音说道:“你说什么?”
“我说的一你还好吗?”
“还好?是的.我挺好.为什么不呢?”
“你没感觉到副作用吗?那挺好。”
“副作用?什么的副作用?”
“苏打.”
哈里森突然振奋起来:“苏打?你什么意思?”
波洛做了个手势表示抱歉:“我非常后悔有此必要,但我在你的口袋里放了一些.”
“你在我的口袋里放了一些?你究竟要干什么?”
哈里森盯着他。波洛轻声地毫无表情地讲起来.就像一名老师对一个小孩子一样。
“你知道,做侦探的一个好处.或者坏处就是它可以使你接触罪犯。而犯罪的人,他们可
以教你一些很有趣、很奇怪的事情.有一个小偷有一次一从某种意义上来讲—他没有做他们
说他做的事情.我对他从轻发落了.因此他很感谢我,他以一种他能够想象出来的惟一方式来
报答我—那就是把他那行当的技巧展示给我看。
“因此如果我想掏人兜的话就可以神不知鬼不觉.我将一只手放在他的肩上.我让我兴
奋起来.他什么也没有感觉到。但我还是设法将他口袋里的东西转移到我的口袋里来.将苏
打放在原来的地方.”
“你知道.”波洛出神地继续说道,“如果某人想把毒药尽快地放进他人的杯子里而不
被注意的话.毫无疑问,他一定将它放在自己右手的外衣口袋里,不会在别的地方。找知道肯
定会在那儿。”
他将手伸进口袋,拿出一些白色的块状晶体.“很危险.”他喃喃道.“将它那样带着—
散着.”他不慌不忙地从另一个口袋里掏出了一个广口瓶。他将晶体塞进去,走到桌边在瓶
子里倒满水,然后小心盖上,他摇着瓶子直至晶体溶解了。哈里森好像着了魔似地看着他。
对他的溶液很满意,波洛走到蜂窝边。他打开瓶塞,将头扭向一边,将溶液倒进蜂窝.然
后退后一两步看着。一些回窝的黄蜂落在了上面,颤动了一下,然后就躺着不动了。另一些
黄蜂从洞里爬出来,结果也死了。波洛看了一两分钟,然后点点头回到了阳台上。
“死得很快.”他说道,“死得真快.”
52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂