哑证人[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(64)

阅读记录

“是的,是有人故意干的。”

“但是那太可怕了。那差不多象——象杀人一样。”

“假如成功了的话,就会杀死人!换句话说——那就是谋杀!”劳森小姐尖叫了一声。波洛用同样严峻的语调继续说:“有人把一根钉子钉到壁角板上,这样就可以系上那根线。钉子上涂了漆,看不出来。告诉我,你是否记得曾经闻到过不知道哪儿来的漆味吗?”劳森小姐又叫了一声。“哦,多离奇啊!让我想一想吧!哎呀,当然了!可我从没想到——做梦也没想到——那时,我怎么能想到呢?然而,那时我确实觉得奇怪。”波洛向前倾了倾身子,说:“所以——你能帮助我们,小姐。你又一次可以帮助我们了。C'est

eacute;patant(法语:这太好了。——译注)!”

 

“我想起来了,就是这么回事!哦,全都符合。”

“我求求你,告诉我,你闻到过漆味——是吗?”

“是的,我当然闻到过,可我不知道是怎么回事。我当时想——天哪——是油漆味吗——不,更象地板蜡味,后来,我想自己一定是在幻想吧。”

“那是什么时间?”

“让我想想——那是什么时间?”

“是在复活节周末房子里住满客人的时候吗?”

“对,就是那时候——我是在回忆具体是哪一天……噢,那不是星期日,也不是星期二——那是唐纳森医生来吃晚饭的日子。星期三,他们全都离开了。当然也不是星期三,那就是星期一——是银行公假日。那天夜里,我躺在床上,还没睡着——您知道,我当时很忧虑。我总认为银行公假日是个令人烦恼的日子!晚饭只有冷牛肉还够吃,我怕阿伦德尔小姐会为这事生气。您知道,我星期六订了带骨肉,当然我应当订七英磅,可我想五英镑就够了。但如果东西不够吃,阿伦德尔小姐总是很生气——她是那样好客……”劳森小姐停下来,深吸了口气,然后又说下去:“所以我没睡着,我不知道她第二天会不会因为东西不够吃而说什么。我心里一会儿想着这件事,一会儿又想着那件事。我很长时间才入睡——可就在我刚睡着的时候,好象有什么声音把我给弄醒了——一种敲东西的声音,或者是轻轻敲东西的声音——我从床上坐了起来,然后我闻了闻。当然,我总担心失火——有时,我觉得那一夜我闻到了两三回着火的味道——(人要是中了邪,什么怪事都会出。)那股味总是不散,我使劲闻了闻,发现那不是着火的烟气味儿,也不是类似着火的味儿,我自己对自己说:这象是油漆或者地板蜡的味儿。可是,人在深夜时是不该闻到这种味道的。但是,那气味很强,我坐了起来,闻呀闻,然后我从镜子里看到了她……”

“看到了她?你看到谁了?”

“您知道,我从镜子里看东西最方便不过了。我总是让我的屋门稍稍开一点,这样,假如阿伦德尔小姐要叫我,我能听得见;假如她上下楼,我能看到她。走廊里有一盏通宵开着的灯。这就使我能看到她蹲在楼梯上——我说的是看到了特里萨。她蹲在大约是楼梯的第三层阶梯上,低头正干什么事,我想:‘多奇怪呀,她是不是病了?’后来,她站起来,走开了,所以我想她可能是滑倒了,或者她是弯腰捡什么东西。但是,后来,我一点也没再想是不是还有其他原因。”

“把你惊醒的那个敲东西的声音,可能是用锤子敲钉子的声音,”波洛沉思地说。“是的,我想可能是。但是,哦。波洛先生,多可怕呀——真的,多可怕呀。我总觉得特里萨或许有点疯了,她竟干出这样的事。”

“你肯定是特里萨吗?”

“哦,天哪,就是她。”

“比方说,会不会是塔尼奥斯夫人或者一个女仆人呢?”

“哦,不会是别人,就是特里萨。”劳森小姐一边摇头,一边自言自语地说:“哦,天哪!哦,天哪!”她一连说了好几遍。波洛用一种我很难理解的目光凝视着她。他突然说:“请允许我做个实验。让我们到楼上去,尽力把当时的情况重新表演一下。”

“要表演当时的情况吗?哦,说真的——我不知道——我的意思是我不明白……”波洛说:“我做给你看。”他以权威者的姿态打断了她的怀疑。劳森小姐有点慌张,她率先上了楼。“我愿意屋子整洁些——但因为有这么多事要做——由于各种各样的原因……”她语无伦次、吞吞吐吐地说。房间确实让五花八门的东西搞得乱七八糟。很明显,这是劳森小姐把小柜橱里的东西翻倒出来的结果。劳森小姐象往常一样,语无伦次地说出她自己当时所在的位置,波洛自己进行验证,使楼梯的一部分映在她卧室墙上的镜子里。“现在,小姐,”他提议,“请你到屋外把你看到的情况表演一下。”劳森小姐还在嘟哝:“哦,天哪……”,她奔忙着去完成自己扮演的角色。波洛充当观察者。表演结束了,他走出来,到了楼梯平台上,他问夜里是哪一盏电灯开着。波洛伸手把灯泡摘了下来,查看了一番。“我看这是四十瓦的灯泡,不太亮。”

52书库推荐浏览: