柏棺+波洛圣诞探案记_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(71)

阅读记录

  莉迪亚说:

  “我的小叔子哈里,他在国外待了很多年。他和我丈夫有事情要谈是很自然的事。”

  “啊,我明白了。事情是这样的。”

  她很快地扫了他一眼,然后把视线移开。

  约翰逊说:

  “好吧,看起来你说的已经很清楚了。当你冲上楼向你父亲房间跑去的时候,你注意到别的人了吗?”

  “我——真的不知道,我想是这样。我们是从不同的方向来的,但我恐怕没能注意到——我是这么的惊慌失措,那可怕的叫声……”

  约翰逊上校马上换了一个话题。

  “谢谢你,李先生。现在,还有另外一个问题,我了解到你的父亲有一些很值钱的钻石。”

  艾尔弗雷德看起来相当惊讶。

  “是的,”他说,“是这样。”

  “他把它们放在哪儿?”

  “放在他房间的保险箱里。”

  “你能形容一下它们是什么样吗?”

  “它们是未经加工的钻石——就是说,未经切割的钻石。”

  “你父亲为什么把它们放在那儿呢?”

  “那是他的一个怪癖。它们是他从南非带回来的,他从不把它们拿去加工,他只是喜欢把它们作为他财产的一部分,就像我说的,这是他的一个怪癖。”

  “我明白了。”警察局长说。

  从他的语气可以看出他根本没弄明白。他接着说:

  “它们很值钱吗?”

  “我父亲估计它们的价值大约是一万英镑。”

  “事实上,它们是价值很高的钻石喽?”

  “是的。”

  “把这样的钻石放在卧室的保险箱里,看起来是个古怪的主意。”

  莉迪亚插进来。

  “约翰逊上校,我公公他本来就是个有点儿古怪的人, 他的想法是不同寻常的,把玩那些钻石无疑给了他很大的 快乐。”

  “也许,它们能唤醒他对往昔岁月的记忆。”波洛说。

  她向他投以感激的一瞥。

  “对,”她说,“我想是的。”

  “它们上保险了吗?”警察局长问。

  “我想没有。”

  约翰逊向前欠了欠身,他平静地问道:

  “你知道吗?李先生,那些钻石被偷了。”

  “什么?”艾尔弗雷德·李瞪着他。

  “你父亲没对你提起钻石失踪的事吗?”

  “只字未提。”

  “你不知道他曾把萨格登警监叫到这儿来并向他报告失窃的事吗?”

  “我一点儿都不知道有这样的事情!”

  警察局长又转而注视着莉迪亚。

  “你呢,李夫人?”

  莉迪亚摇摇头。

  “我一点儿也没听说。”

  “就你所知,钻石应该还在保险箱里?”

  “是的。”

  她迟疑了一下又问道:

  “他就是因为这个被杀的吗?为了那些钻石?”

  约翰逊上校说:

  “这正是我们要查清楚的!”

  他接着说:

  “你有什么想法吗,李夫人?谁可能精心策划了这样一个窃案呢?”

  她摇摇头。

  “不,我实在不知道。我敢肯定佣人们都是诚实可信的,而且在任何情况下,他们都很难接近保险箱,我公公总待在他的房间里,他从不到楼下来。”

  “谁照管那个房间呢?”

  “霍伯里负责整理床铺和打扫卫生。二等女仆每天早上进去清理壁炉并且把火生起来,否则的话,所有的事都是霍伯里做的。”

  波洛说:

  “那么霍伯里是最有机会的人?”

  “对。”

  “那么你认为是他偷了钻石吗?”

  “我想,那是可能的……他有非常好的机会。噢,我不知道该怎么说。”

  约翰逊上校说:

  “你丈夫给我们讲了他今晚的行动,也请你这么做,好吗,李夫人?你最后一次见到你公公是在什么时候?”

  “我们今天下午都在他的房间里——在下午茶之前。那是我最后一次见到他。”

  “你后来没见过他,向他道晚安?”

  “没有。”

  波洛说:

  “你通常会去向他道晚安吗?”

  莉迪亚尖刻地说:

  “不。”

  警察局长接着说:

  “案发的时候你在哪儿?”

  “在客厅里。”

  “你听见搏斗的动静了吗?”

  “我想我听见有很重的东西倒了下来。我公公的房间是在餐厅的上面,而不是在客厅的上面,所以我不会听很太清楚。”

  “你听见叫声了?”

  莉迪亚颤抖起来:

  “是的,我听见了……它太恐怖了——就像——像是一个地狱里的灵魂发出来的,我立刻就知道有可怕的事情发生了,我匆匆跑了出来,跟着我丈夫和哈里冲上楼去。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂