谋杀启事+命案目睹记_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(94)

阅读记录

  “是的。您想现在就见她?帕特里克外出了。您会在达雅斯宅邸找到正在干活的菲利帕·海默斯。”

  “谢谢您,布莱克洛克小姐。如果可以的话,我想见见西蒙斯小姐。”

   回目录       上一章        下一章

   出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(http://www.a-christie.com)

            第六章 三人的证词

                1

  朱莉娅走进屋,在利蒂希亚·布莱克洛克刚才坐的椅子上坐下。整个过程,她神态泰然自若,这使得克拉多克有理由感到光火。她用平静的目光注视着他,等着他提问。

  布莱克洛克小姐老练地离开了客厅。

  “请给我谈谈昨儿晚,西蒙斯小姐。”

  “昨儿晚?”朱莉娅明显地一怔,喃喃道,“噢,我们都睡得很熟。我想是反应吧。”

  “我是指昨晚从六点开始。”

  “啊,我明白了。对啦,来了不少乏味的人——”

  “他们是——”

  她朝他投去平静的一瞥。

  “这一切你们都知道了?”

  “我在提问题,西蒙斯小姐。”克拉多克和颜悦色地说。

  “我弄错了。我一向觉得待人接物很乏味。显然,您不……对啦,有伊斯特布鲁克上校和太太、欣奇克利夫小姐和默加特洛伊德小姐、斯威腾汉姆太太和埃德蒙·斯威腾汉姆,还有哈蒙太太,牧师的妻子。他们是按先后顺序到的。如果您想知道他们都说些什么——他们全都轮流说:‘我看你们开着中央取暖器’和‘多可爱的菊花啊!’”

  克拉多克咬住嘴唇。学得倒是蛮像。

  “只有哈蒙太太例外,她是个可爱的小宠物。她进来时帽子歪到一边,鞋带也没系,径直就问谋杀几时开始。这话把别人弄得很尴尬,因为他们都假装是偶然顺道来的。利蒂姨妈用不冷不热的口气说应该很快就开始。后来那个钟敲响了,就在钟声结束之际,灯灭了,门被猛地推开,一个戴着面具的影子说‘大家举起手来!’之类的话。跟坏蛋电影一模一样。真的相当可笑。再后来他朝利蒂姨妈开了两枪,这下突然不再可笑了。”

  “这一切发生时每个人都在哪儿?”

  “灯灭的时候?这个么,只是到处站着或坐着,您知道。哈蒙太太坐在沙发上——欣奇,就是欣奇克利夫小姐像个男人似地站在壁炉前。”

  “你们都在这间屋里,还是远一点儿的那间?”

  “大多数,我想,在这一间。帕特里克到另一间去取雪利酒。我想伊斯特布鲁克上校跟他去的,可我不是很清楚。我们大家——呃——就像我说的,只是四处站着。”

  “您自己在哪儿?”

  “我想我靠窗站。利蒂姨妈去取香烟。”

  “从拱廊边的那张桌上?”

  “对——然后灯灭了,坏蛋电影开始上映。”

  “那个男人拿着强光的手电,他用手电干了什么?”

  “对啦,他照射着我们。真是令人头晕目眩,简直让你的眼睛眨巴个不停。”

  “我要您非常仔细地回答这个问题,西蒙斯小姐,他手里的电筒是不动的呢还是晃动的?”

  朱莉娅考虑起来,她的举止明显不如刚才那么令人讨厌了。

  “他晃动着电筒,”她缓缓说道,“就像舞厅的聚光灯。它直照着我的眼睛,然后在屋里移动,后来枪响了。两枪。”

  “后来呢?”

  “他打了一个转身——接着米琪在什么地方开始像警报似地尖叫起来,他的手电熄灭了,跟着响起第三枪。然后门关上了,是慢慢关的,您知道,还发出哀怨的声音——怪可怕的。我们大家都陷入了黑暗,不知道该怎么办,可怜的邦尼长声呦呦地叫得像只野兔,米琪在过厅的那一头拼命叫唤。”

  “您的看法是那个男人故意朝自己开枪,或者您认为他被绊了一跤,左轮枪偶然走火?”

  “我一点儿也不知道。那一切那么像演戏。实际上,当时我一直以为是开玩笑——直至——我看见利蒂耳朵上的血。可即便是为了弄得逼真一点而开枪,也得小心往离头上远一点的地方打呀,是不是?”

  “的确是的。您认为他能看得清楚朝谁开枪吗,我的意思是,布莱克洛克小姐是否被手电光照得很突出?”

  “不知道。我当时没看她。我在看着那个男人。”

  “我是想说——您认为那个男人是故意向她射击——我的意思是专门往她的方向?”

  听到这个想法朱莉娅似乎略微有些诧异。

  “您是说有意专门挑利蒂姨妈,噢,我不这么想……总之他要是想暗箭伤利蒂姨妈,适合的机会有的是。也没有理由把所有的朋友和邻居都召至!一块来增加下手的难度呀!他可以在一周之中的任何一天按照爱尔兰古老、有效的方式躲在篱笆后面朝她背后开枪,然后逃之夭夭。”

52书库推荐浏览: [英]阿加莎·克里斯蒂