非常死亡_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(8)

阅读记录

易地得上某种心脏病,她生着病而且年岁也太大了。”

  “或许是这样。虽然我相信事实上癌症患者极少意外死亡。他们渴望生命的方

式经常令每个人都惊奇。如果不是为了她的外甥女,那件事我不会想得太多。她为

她姨妈死的方式做了准备,她说她姨妈的情况比实际情况差得多。”

  “我想的和医生讲的内容相同。她外甥女做了些什么呢?我想她不会毒死或是

闷死她姨妈,或许他们已经在死者身上找到了某些痕迹,并且她姨妈确实死了——

所以,或许她外甥女是对的,而那个武断的医生是错误的。”

  “正是这样。当然,我们只是听了他关于病人外甥女和护士的一面之词——他

显然是苏格兰人所说的‘厌恶那个护士’。顺便说一句,我们不能忽略她。她是病

人死前最后一个在她身边的人,也是她给病人注射的。”

  “是的,是的——但注射和这无关。如果一切都清楚了,就对了。我是说,你

认为护士对病人说了些什么使她激动的话而给她带来震惊了吗?病人虽有点迟钝,

但是她完全可以明白一些令她吃惊的事。可能护士刚好讲到了关于死亡的事——病

人表现得对这个问题很敏感。”

  “啊!”彼得勋爵说,“我一直在等你说这个。你意识到在这个故事中真的有

一个非常险恶的人物,就是那个家庭律师了吗?”

  “你是指到这来谈到遗嘱的那个人吗?是那个立刻被赶走的人吗?”

  “是的。我认为他是要病人立个对不相干人有益的遗嘱——对我们所知道的这

个故事之外的人有益。当他发现没有人注意到他时,他派来了一个新护士接替原来

的护士。”

  “这一定是个设计相当精巧的阴谋。”帕克怀疑地说,

  “他不知道医生的未婚妻将要被辞退。当然除非他和病人的外甥女是同伙,劝

诱她策划换护士。”

  “那一手行不通,查尔斯。那个外甥女不可能和那个律师合伙去剥夺她自己的

继承权。”

  “不,我认为不会。我还是认为老妇人是偶然的或是故意的被惊吓而致死的。

  “是的——无论怎么死的,都不可能是正常死亡。无论如何,我认为值得调查

。”

他按了铃。“邦特,给我拿张纸好吗?”

  “当然可以,阁下。”

  彼得接过递给他的纸。

  “你要写什么?”帕克非常感兴趣地问道。

  彼得写道:“现代文明不精彩吗?”

  他在这句简单的话下面签了字,然后把它装进信封里。

  “如果你不想受到无聊信件的影响,查尔斯,”他说,“不要把你的注册代号

放在帽子里。”

  “下一步你计划怎么做?”帕克问,“我希望不要让我去注册公司找一个客户

的名字。没有官方的权力我不能那样做,他们或许会大吵大闹。”

  “不会的,”他朋友回答道,“我不想侵犯忏悔室的秘密。至少在那方面不会。

你的神秘的通信员可能不打算被发现,我想,如果你能离开他,抽一点时间到这来,

我想让你见一下我的一位朋友。不会耽搁你太多时间。我想你会感兴趣的。我——

事实上,你会是第一个我带去见她的人。她会很感动很高兴的。”

  他有点不自然地笑了笑。

  “噢。”帕克困惑地说。虽然他们是很好的朋友,温姆西对于自己的事情总是

保持缄默——不是保密而是忽略它们。这一新发现似乎标志他们的亲密关系更上了

一个新台阶,但帕克并不确信他喜欢它。他用中产阶级的道德标准来指导自己的生

活,他感激自己出生在这样的家庭并被抚养成人,同时,从理论上认识到彼得勋爵

有不同的标准,他从未想过两个人面对实践中运用这些标准所引发的结果。

  “——简直就是作实验,”温姆西小心地说着一些琐碎的事,“不管怎么说,

她非常舒适地住进了皮姆里寇的一所小公寓。你会来的,是吧,查尔斯?我真的希

望你们俩见见面。”

  “是的,很想见,”帕克匆匆地说,“我非常想见面。

  嗯——多久——我的意思是——“

  “哦,已经安排了好几个月了,”温姆西说着带大家走到电梯旁,“但很快就

会安排好,会令人满意的。当然,这对我来说会使事情简单些。”

  “是这样。”帕克说。

  “当然,像你们所理解的那样——在到那之前,我不会详细说的,你自己去了

解吧。”

  温姆西喋喋不休地说着,过分用力地关上了电梯门——“但是,像我所说的那

样,你们会看到这是一个新方案,我想以前从未有过。当然,像所罗门说的那样,

太阳之下,一切依旧,但是无论如何,我敢说像那个孩子所说,所有那些妇人和豪

52书库推荐浏览: [英]多萝西.利.塞耶斯