谁的尸体_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(58)

阅读记录

  “哦,是一个男人的胳膊。”

  “好的,上星期二,一个星期前的今天,你在解剖室里解剖一个男人的胳膊。

收下这六个便士吧。”

  “天啊!”

  “稍等一会儿。你知道的一定比这些情况多多了。你根本不清楚你自己到底知

道多少。你还知道那是什么样的男人。”

  “哦,那个人我从来没见过完整的,您知道。那天我是比较晚的时候才到解剖

室,我记得。在那之前我曾专门提出要求对一只胳膊进行解剖,因为我在这方面的

解剖比较弱——而且沃茨——他是管理员——曾经答应过给我留一只胳膊。”

  “好的。你到那里时已经晚了,而且发现你所要的胳膊正等着你。于是,你便

对那只胳膊进行了解剖——用你的解剖刀割开皮肤,然后再缝合好了。那只胳膊显

得很年轻,而且皮肤也非常好吗?”

  “哦,不——不。那只是普通的皮肤,我认为——上面还长着黑毛——是的,

就是那样。”

  “好的。是一只精瘦而多筋的胳膊,也许没有一处有额外的脂肪吧?”

  “噢,不——我对那只胳膊感到非常恼火,我原来想要一只健壮而肌肉发达的

胳膊,可是那只胳膊可怜得根本就不发达,而且还有不少脂肪挡着我解剖进行的程

序。”

  “好的,那是一个不怎么干体力活而是经常坐着工作的人。”

  “正是。”

  “好的。于是你解剖了那只手,而且还画了下来。可能你还发现了一些坚硬的

老茧。”

  “哦,根本没有硬茧。”

  “不会吧,可是你不是说那是一个年轻人的胳膊吗?健壮而年轻的肉体,还有

灵活的关节,对吗?”

  “不,不。”

  “不是那样啊。那是上了一定年纪而且筋比较多吧?”

  “不,应该是中年人——还有风湿病。我的意思是,在关节上有白垩状淤积物,

而且手指也有些肿胀。”

  “好。一个大约五十岁的男人。”

  “大概就是这样。”

  “好的。还有其他学生对同一尸体进行解剖。”

  “哦,是的。”

  “好的。而且他们也拿这具尸体开起了平常开的玩笑。”

  “希望如此——哦,是的!”

  “你能记住几个同学的。这么说,你认为谁是当时可笑而滑稽的伙伴?”

  “汤米·普林格尔。”

  “汤米·普林格尔当时在干什么?”

  “记不清楚了。”

  

   “汤米·普林格尔进行解剖时大概是在什么地方?”

  “就在器具柜那头——靠近水槽”

  “好的。在你的脑海里想一想汤米·普林格尔当时的样子。”

  皮戈特开始大笑起来。

  “我现在想起来了。汤米·普林格尔说这是个油光粉面的老家伙。”

  “他为什么把死者叫做油头粉面的老家伙呢?”

  “我不知道。可是我知道他的确那样叫了。”

  “或许他看上去就那样。你看过他的脑袋吗?”

  “没有。”

  “谁拿了脑袋呢?”

  “我不知道——哦,对了,我想起来了。老弗雷克自己把那个脑袋装在了袋子

里,而且那个小个子吹牛王宾斯对此非常生气,因为他已经得到承诺用一个脑袋来

对付那个老吝啬鬼。”

  “我知道了。朱利安爵士是怎么处理那脑个袋的呢?”

  “他把我们召集在一起,然后给我们一直分析脊椎出血和神经损伤问题。”

  “好的。就这样吧,再回到汤米·普林格尔身上。”

  于是汤米·普林格尔的笑话又重复了一遍,而且并不是没有一点尴尬存在。

  “很好。所有情况就这样吗?”

  “不。与汤米一起干活的那个家伙说这个家伙吃得太多。”

  “我猜想汤米·普林格尔的同伴对消化道很感兴趣。”

  “是的,而且汤米说,如果他早想到他们像那样喂养那个死者,他自己也会到

济贫院去。”

  “济贫院的穷人常常都很胖而且吃得很好吗?”

  “哦,不——想想,通常也并不是这样。”

  “实际上,让汤米·普林格尔和他的朋友感到震惊的是这样一种人会出自一所

济贫院,是吗?”

  “是的。”

  “而且如果消化道的情况对这些先生们来说如此有趣的话,我猜想这具尸体在

他死前不久饱饱地吃过一顿。”

  “是的——哦,是——他不得不这样,对吗?”

  “哦,我可不清楚。”彼得勋爵说,“要知道,那是你所研究的范围里的问题。

这些都是你从他们嘴里所说的话中作出的推断。”

52书库推荐浏览: [英]多萝西.利.塞耶斯