蛇从草丛中靠近大家休息的地方的可能性是极大的,即使是条 40 英尺长的大蟒蛇也不奇怪。
哈里斯把迪克叫了过去,汤姆他们也跟着,他叫惠尔顿夫人放宽心。
哈里斯说,这不是大蟒蛇,因为大蟒蛇根本不会叫,这可能是一种对人无害的野兽。
“没问题,只要我们不招惹它就行了!”
“那它到底是什么动物呢?”迪克·桑德向美国人质问几乎已成了习惯,哈里斯也是有问必答。
“羚羊。”
“啊,想不到,我想看看羚羊!”雅克叫着。
“那太难了,小朋友!”
“咱们也许可以想办法靠近它们。”迪克说。
“你只要向它们走三步,整个羚羊群就会一块儿跑掉!最好别去惹它们!”哈里斯摇着头说。
迪克无法抑制自己的好奇心。
他提着猎枪钻进了草丛。
突然,一大群有十几只羚羊一阵风似的跑走了,它们头上长着尖尖的小角,毛色火红,像一团火云,在高高的草丛中滚动。
“怎么样,我早就说了嘛!”哈里斯一副高兴的样子。
羚羊跑得轻快迅捷,你几乎无法看清它的确切模样。
然而,这一天大家还看到另一群野兽,大家都看见这种比羚羊跑得慢得多的动物了,尽管看得不太清楚。
这群动物在哈里斯与其余的人之间,引发了一场相当激烈的争论。
当时是下午 4 点钟,他们正在一片林间空地上休息。突然有几只身躯庞大的家伙从草丛中钻了出来,离大家休息的地方大约有 100 米,一发现有人,马上就跑了。
虽然哈里斯好几次说别开枪,可是迪克还是迅速地举起了猎枪,瞄准了一只,扣动了扳机。
可迪克·桑德的枪被突然抬了起来,这使迪克这个射击能手没能打中目标。
是哈里斯。
“别开枪,别开枪!”
“这是群长脖鹿吧!”迪克·桑德对哈里斯的劝阻没有表示什么异议。
“是长脖鹿?”雅克立即站到马鞍上眺望起来,“长脖鹿跑到哪儿去了?”
“我……?”迪克·桑德欲言又止。
“我不明白你是怎么回事儿!年轻的朋友,你是看花了眼吧,这可能是一群鸵鸟吧?”哈里斯说。
“鸵鸟!”迪克和惠尔顿夫人互相看了一眼,感到十分吃惊。
“是的,是几只普通的鸵鸟。”哈里斯说。
“鸵鸟也属鸟类,只能有两只脚!”
“没错,刚才这一群迅速逃窜的家伙就是两足动物。”哈里斯说。
“是两足动物?”
“我怎么看着像是四足动物?”惠尔顿夫人与迪克一样持怀疑态度。
“我也看见是四条腿!”汤姆的这一意见立即得到了巴德、阿克德洪、奥斯汀等目击者的首肯。
“四条腿的鸵鸟,太逗了!”哈里斯哈哈大笑。
迪克·桑德镇静地说:
“所以我们认为是长脖鹿,不是鸵鸟!”
“年轻的朋友,你错了!你肯定是看花了眼,因为鸵鸟跑得很快,你根本无法看清楚。有些猎人也像你这么看错了,他们一点也不知道自己错了。
哈里斯的话似乎有一定的道理。
一只大鸵鸟与一只中等大小的长脖鹿,从远距离看是很容易混淆的。它们的脑袋,不管是像鸡鸭嘴还是像马鹿嘴,都是长在一根向后仰着的长脖子上的。
一只大鸵鸟与一个半大的长脖鹿相差的似乎就是两条后腿了。
要是冷不防从你眼前跑过去,这种两只脚的鸵鸟和四条腿的长脖鹿,你是很难分清的。
能说明迪克和惠尔顿夫人看错了最有力的证据,就是美洲根本就没有长脖鹿。
迪克·桑德想了想,说:
“鸵鸟在美洲大陆,不是也和长脖鹿一样,是很少见的吗?”
“不,年轻的朋友,南美洲有不少这种很特别的鸵鸟,你们刚才见到的就是这种鸵鸟中的一类,叫‘南鸵’。”
哈里斯说得不错,“南鸵”是南美洲的一种很普通的涉禽——也就是鹭、鹤等涉水的飞禽,这种鸟的肉非常好吃。
“南鸵”身躯健壮,身长可达两米以上,有一副笔直的硬壳嘴,两支翅膀上长着丰满的羽毛,呈一种淡蓝的颜色,两只脚上各有三根带趾甲的脚趾,这是“南鸵”与非洲鸵鸟的主要区别。
哈里斯讲得十分详细、确切,他对“南鸵”的生活习性显然是十分了解的。大家只好承认刚才确实是看错了。
“一会儿我们也许还会看到,那时候大家就会看清楚,可是别把两足当四足了呀!”
“还有,年轻的朋友,最重要的是,请不要忘了我的提醒,无论碰到什么,都别贸然开枪!
“我们完全没有必要再捕猎野兽来作食物,就更没有必要用枪声告诉别人,我们在这儿了。”
迪克·桑德一直沉默不语。
一个新的疑团缠绕着他。
4 月 17 日。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳