“是真的吗?”布莱恩特问。
“怎么可能,”巴克斯特问道,“那只小船怎么可能载我们几百里?”
“几百里?”伊文斯叫道,“只有30里,你知道的。”
“那么说,环绕岛屿四周的不是大海?”唐纳甘问道。
“西边是的,”伊文斯说,“但是东边、南边、北边仅仅是几小时就能穿过的海峡。”
“那么我们认为附近有陆地并没有错?”高登问。
“没错,”伊文斯答道,“东边有一块面积相当大的陆地。”
“是的!”布莱恩特说,“在东边我看见过一团白点和眩目的光。”
“你是说一团白点吗?那是冰川。眩目的光?那是火山发出的火焰。地图上标有火山的位置,你们知道你们在哪儿吗?”
“在太平洋上的一个孤岛上。”高登说。
“在岛上,但不是孤岛!它属于南美海岸无数群岛中的一个!你们已经给这里的海岬、海湾、小河都命了名,我想你们一定也给这个岛取了名吧,你们叫它什么?”
“查曼岛,沿用我们学校的名字。”唐纳甘说。
“查曼岛!”伊文斯重复道,“那好,现在它有两个名字了;因为它本来叫做汉诺威岛!”
第十二章 针锋相对
1520年,著名的葡萄牙航海家发现了麦哲伦海峡。从那时起,特别是自从蒸汽船航海出现以后,麦哲伦海峡就成了连接各大洋的必经之路。
11月28日,伊文斯在地图上向布莱恩特和他的同伴们指明了这条海峡。
“现在,“他解释说,”你们看,在麦哲伦海峡之上有一个岛,南边与剑桥岛相隔,北边与马德荷狄翁岛和恰什姆群岛相隔。这个岛位于南纬51度,名叫汉诺威岛,也就是你们说的查曼岛。你们已经在这住了20个月了。”
布莱恩特、高登和唐纳甘弯着身子,挤在地图上,好奇地盯着那个岛。他们原以为它离其他陆地非常遥远,但没想到它离美洲海岸如此之近。
“什么!”高登惊叫道,“我们与智利只隔了一道海湾。”
“是的,孩子们,”伊文斯说,“但是在汉诺威岛与大陆之间只有像这样的荒岛。一旦我们到达大陆,我们还得走上百里才能到达智利或阿根廷共和国中的村庄。这将是一次很艰难的旅行,更不用说还会遇到布尔奇印第安人带来的危险。他们群居在南美大草原,特别不友好!我认为你们幸亏没离开这个岛。在这里你们已经有了生存的方法;但是现在,在上帝的帮助下,我们要一起离开这里。”
环绕汉诺威岛的海峡,实际上不过15到20英里宽。在晴朗的天气里,莫科可以驾着小帆船轻松地驶过去。布莱恩特和其他人在探险过程中从没见过这些岛屿是因为他们都处在地势较低的地方。那团白点是一个遥远的冰川,突出的山头则是众多麦哲伦火山中的一个。
另外,正如布莱恩特指出的那样,他们曾去过离邻近岛屿最远的海岸。当唐纳甘到达塞汶岸时,如果不是地平线被密云遮住,他就可以看到恰什姆岛的南海岸了。这可是千真万确。蒙骗湾在东河的河口将汉诺威岛和熊岩刻成一个深深的锯齿形。从蒙骗湾上看不到东部小岛上的任何东西,也看不到只有20里远的艾斯柏伦斯岛。要看到附近的陆地,孩子们必须去北海岬,在那里可以隔着康赛普逊海峡看到恰什姆岛和马德荷狄翁岛;或者去南海岬,在那里能看到阿德莱德皇后岛和剑桥岛;或者去低洼地的最边缘,在那里他们可以看上一眼欧文岛和东南边的冰川。
但是孩子们从来没有去过这么远的地方。至于为什么鲍定的地图上没有标出这些岛屿和陆地,伊文斯也解释不清了。遇难的法国人没能确切地画出汉诺威岛的地形,也许是雾霭遮住了他的视野。
现在,假如他们能够得到那条船并修好它,伊文斯会驾着它往哪个方向去呢?
那正是高登想要知道的。
“我既不会往北也不会向东,”伊文斯说,“顺着柔和的微风,我们可能会到达智利的某个港口。在那里我们会受到欢迎。但是这些海岸的海水都很汹涌,也许走穿过群岛的海峡会容易些。”
“但是这些地方会不会有村庄?”布莱恩特问,“我们可不可以从那些地方搭船回家?”
“我想会有,”伊文斯回答说,“你看地图,穿过阿德莱德皇后群岛后,我们沿史密斯海峡顺流而下,到达麦哲伦海峡。它的入口就是荒凉岛泰玛港口。我们可以在那里乘船回家。”
“如果我们碰不到船,是不是就得一直等到有船经过?”布莱恩特问,“不,你看,在海峡的下边是布鲁斯威克半岛。你再看,伽兰特港就位于弗特斯科海湾的底部。经常有船只从伽兰特港经过。如果我们从上方绕过弗罗沃德海岬,就可以到达圣尼柯拉斯海湾或布干维尔海湾,几乎所有的轮船都要在这儿停泊。再往前走还有法明港和帕特阿纳港。”
水手说的没错。只要孩子们能够到达麦哲伦海峡,他们就安全了。要去那里,他们就得修船;要修船,他们就得弄到那只船。但只有把沃尔斯顿和他的同伙给解决掉才有可能。
52书库推荐浏览: [法]儒勒·凡尔纳