“还有大副。”比利补充道,“他帮助马什,他一定知道每件事,朱利安先生。”
“杀掉他,比利。”
索尔·比利·蒂普顿咽下自己的不安。“就算我杀了他,朱利安先生,那也不管用。大家同样会发现他失踪了。再说他有手下,一支由黑鬼、垃圾德国人和大块头瑞典人组成的大军。我们数目不到二十个,白天只有我一个。我们得离开这艘船,而且要快。我们无法对抗船员,我自己一个人铁定办不到。我们必须走。”
“我们要留下。应该是他们惧怕我们,比利。如果你的思考方式仍然像奴隶,你怎么能成为主宰?我们留下。”
“等他们发现马什和杰弗斯失踪了,我们该怎么办?”文森问。
“还有大副怎么办?他是个威胁。”库特说。
丹蒙·朱利安注视着索尔·此利,露出了微笑。“啊,”他边说边啜饮自已的酒,“怎么着,我们会让比利来为我们处理这些小问题。比利会表现出他有多聪明,是吧,比利?”
“我?”索尔·比利·蒂普顿张口结舌,“我不知道——”
“是吧,比利?”
“是,”比利马上回答,“是。”
“不用流更多的血了,我来解决这个问题。”乔希·约克说道,声音稍稍透出一点旧时的刚毅,“我仍然是这艘船的船长。让我来解雇邓恩先生,还有你们害怕的任何人。我们何以把他们全部赶下菲佛之梦号。死人已经够多的了。”
“够多?“朱利安问。
“开除他们没有用。”索尔·比利对约克说,“他们只会怀疑为什么,然后要求见到马什船长。”
“没错,”雷蒙附和,“他们不会追随约克。”他向朱利安补充,“他们不信任他。他必须走到大太阳底下,他们才同意和他一起到溪沼去。马什和杰弗斯两个人都失踪之后,他永远也无法控制他们。”
索尔·比利·蒂普顿带着惊讶和新的敬意看着乔希·约克。“你那样做了?”他脱口而出,“大白天的时候走出来?”
其他人只敢在傍晚,或是日出后很短一段时间内露脸。他从没见过任何一个人在骄阳当空时这么做,连朱利安都不例外。
乔希·约克冷冷地望着他,没有回答。
“亲爱的乔希喜欢扮演牲口,”朱利安微微一笑,“也许他希望自己的皮肤变黑变粗。”
其他人讨好地笑起来。
就在他们发笑的时候,索尔·比利想到了一个主意。他搔了搔脑袋,挤出微笑。“我们不开除他们,”他对朱利安说,“我有个办法。我们让他们自己逃跑,我知道该怎么做。”
“真好,比利。少了你我们该怎么办?”
“你可以让他听从我的指示吗?“比利问,大拇指朝约克的方向一比。
“我会做必要的事,以保护我的族人,”乔希·约克说,“还有我的船员。不需要强迫。”
“唉呀呀,唉呀呀,”索尔·比利说,“那真是好极了。”如此一来,事情会比他预想的更容易。一定会给朱利安留下深刻印象。“我得弄一件新衬衫。你穿上衣服,约克船长先生,我们去采取点‘保护措施’。”
“对,”朱利安轻声加了一句,“库特也和你们一起去。”他对约克举起酒杯,“以防万一。”
半小时后,索尔·比利领着约克和库特走下锅炉甲板。雨势小了些,菲佛之梦号己在拜犹撒拉靠岸,停泊在一打小一些的汽船旁边。
主舱里,晚餐已经备妥。朱利安及他的族人和其他人在那儿用餐。船长的座位空着,迟早会有人议论。
幸运的是,长毛迈克尔·邓恩在下头的主甲板上,正朝着搬运货物和十几捆木柴的工人大声咆哮。
计划付诸实施前,索尔·比利小心地从上方望着他。邓恩是个危险的家伙。
“首先是尸体。“索尔·比利说,带领他们走向让·阿尔当结束一生的那间舱房。库特手一挥,弄开了门锁。比利在里面点亮油灯,大家看见了床上那堆东西。
索尔·比利·蒂普顿吹了声口哨。“唉,唉,”他说,“你那些朋发肯定对让下了不少工夫。”他对约克说,“一半脑浆在被单上,一半在墙上。”
约克的灰眼睛充满厌恶。“赶快动手吧,”他说,“我猜你要我们把尸体丢进河里去。”
“见鬼,不对,”索尔·比利说,“我们要烧掉这具尸体。就用下头那些熔炉,船长,而且不必偷偷摸摸。我们直接穿过大厅,从主阶梯那里下去。”
“为什么,比刊?”约兜冷冷地问。
“照做就是!”索尔·比利厉声说,“还有,你要叫我蒂昔顿先生,船长!”
他们用被单裹住尸体,以防别人看见。约克走过去,帮助库特搬运尸体。但索尔·比利把他赶开,自己抬起另一端。“让半个船东和一个船长来当抬尸人,看起来会很不对劲。你只要跟在旁边,露出忧心忡忡的表情就行。”
52书库推荐浏览: [美]乔治·R·R·马丁